Well, it's not a cupcake tasting anymore 'cause you ate them all. | Ну уж точно не дегустация кексов, ты их все съела. |
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. | Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца. |
The tasting is organized in our characteristic period rooms and followed by specialized staff. | Дегустация организуется в наших оригинальных старинных залах и проводится под руководством настоящих специалистов. |
An enjoyable evening in a folk-style restaurant with national dishes, folk dancing and a tasting of Bulgarian wines. | Ужин в ресторане национальной кухни; выступает группа народного танца, предлагается дегустация болгарских вин. |
Saturday: breakfast, purchase of the ingredients for the cookery course, tasting of products prepared during the course, second night's accommodation. | Суббота: завтрак, покупка продуктов для кулинарного курса, обед по традициям Болоньи, кулинарный курс, дегустация блюд приготовленных на курсе, отдых. |
We advise tasting the yoghurt cake "Šarlota", the classical Dutch cheesecake with cherry sauce and our other tasty cakes! | Рекомендуем попробовать йогуртовое пирожное "Šarlota", классический голландский чизкейк с вишневым соусом и другие наши вкусные пирожные! |
During summer time meals can be served on the terrace of the main restaurant where full enjoyment of Dalmatian cuisine is not complete without tasting one of the high-quality Dalmatian wines. | В летнее время кушанья подаются на террасе главного ресторана, где помимо деликатесов далмацкой кухни можно попробовать высококачественные местные вина. |
You can also enjoy sitting in the garden and tasting dishes from the garden grill in the summer season. | Летом Вы также можете отдохнуть в саду и попробовать приготовленные на гриле блюда. |
We will see all the stages of turning of bough into product, up-to-date stoves for baking bread, the packing line, learn the history of baking of bread and, at the end, will not deny ourselves the pleasure of tasting production of the Plant. | Только ради этого стоит пойти с нами на эту экскурсию, узнать, ощутить, рассмотреть и, конечно же, попробовать хлеб, рождаемый умелыми руками современных пекарей. |
I had to give her a little tasting after what you said! | После твоих рассказов и мне хочется попробовать. |
I'm not tasting dirt with you. | Я не буду пробовать с вами грязь. |
Anything she cooks for me, you're tasting first. | Все что она для меня приготовит, первым пробовать будешь ты. |
Just start tasting this stuff so we can figure out what we're making. | Просто начинай пробовать это всё чтобы понять что будем готовить. |
I mean, what's not my job is to be standing here, tasting 14 different varieties of dry cake, you know? | То есть не моя работа стоять здесь и пробовать 14 видов сухого торта. |
Meeting with a florist, tasting cake... | Встечаться с цветочником, пробовать свадебный торт... |
I'm tasting Montana. | Я уже чувствую на вкус Монтану. |
Just think about tasting it. | Просто подумай, какой он на вкус. |
I was just tasting my new boyfriend, Glenn. | Я тут пробовала на вкус моего нового парня, Гленна. |
Why didn't anyone tell me tasting things tasted so good? | М-м-м, почему мне никто не говорил, что пробовать еду на вкус - так вкусно? |
How's everything tasting? | Ну как вам блюло на вкус? |
Most of you will work the dance class from 10 to 11 and the wine and cheese tasting from 12 to 1. | Большинство из вас будут работать в танцевальном классе с 10 до 11 и дегустировать вино и сыр с 12 до 13. |
He begins the Imperial Food Tasting tomorrow and must rise at the Hour of the Tiger (3 - 5am) | Нынче принцу предстоит дегустировать блюда королевской кухни, и ему необходимо встать в час Тигра. |
Casinos may obtain a permit to have tastings, and tasting dinners. | Казино могут получать разрешения на проведение дегустаций и дегустационных ужинов. |
Wood is used for the display and storage area, while green and white colours are combined at two tasting areas, one located downstairs in the basement, lined with old stones. | Дерево используется для хранения вина, в то время как зеленый и белый цвета сочетаются в двух дегустационных зонов, одна из них расположена в небольшом подвале облицованы камнем. |
A professional tasting is organized in specially equipped tasting rooms. | Профессиональная дегустация проводится в специально оборудованных дегустационных залах. |
Next thing you know, I'm ten courses deep - into the tasting menu. | И вот я уже на десятой порции дегустационного меню. |
And not a seven course tasting menu at La Bernadine. | И нет семи блюд дегустационного меню ресторана "Ла Бернадин". |
The unicity of tasting competition is in its new format.It is a first time that "SOUTHTERN RUSSIA" has an open character, where each winemaker as member of tasting commission has an opportunity to evaluate the most outstanding samples according to the results of professional tasting. | Уникальность дегустационного конкурса заключается в новом формате его проведения. Впервые «Южная Россия» носила открытый характер, где каждый винодел, в качестве участника дегустационной комиссии, получил возможность оценить наиболее запомнившиеся образцы по результатам профессиональной дегустации. |
You found that out without tasting them, just by smell. | Ты определил это не пробуя их, только по запаху. |
How do you tell how good bread is without tasting it? | Как узнать, что хлеб хороший, даже не пробуя его? |
By tasting this industry's products, the sensations felt are that of ancient time. They convey the tastes, fragrances, and colours of the terra. | Пробуя вино, вы ощутите неповторимый вкус и аромат, насладитесь всеми теми сильными эмоциями, которые способна передать великолепная земля Мареммы. |
Now when we cook the food it speaks to us in another language, which we listen to with our tongues by tasting. | Когда мы готовим пищу, она говорит снами на другом языке, который мы понимаем, пробуя ее на язык. |
Many wineries also give tours and have cellar doors or tasting rooms where customers can taste wines before they make a purchase. | Многие винодельческие заводы имеют также туры в винные подвалы или дегустационные залы, где клиенты могут попробовать вина, прежде чем сделать покупку. |
Those who are interested in wine making Moldavian traditions; the hotel administration organizes individual tasting in well-known vineries, where winemakers will get you acquainted with best wine samples. | Тем, кому интересны традиции молдавского виноделия администрация отеля организует индивидуальные дегустационные туры по знаменитым молдавским винотекам, где мастера винных дел ознакомят Вас с лучшими образцами винодельческого искусства. |
Bars, restaurants, state concessionaires (e.g. PNC Bank Arts Center), and non-profit organizations with a special permit can host both tastings and tasting dinners, the latter of which permits larger sample sizes. | Бары, рестораны, концессионеры штата (например, PNC Bank Arts Center (англ.)русск.) и некоммерческие организации с особым разрешением имеют право проводить дегустации и дегустационные ужины, причём на последних максимальный размер пробы выше. |
For museum visitors the opportunity to visit the tasting room. | Для посетителей музея предусмотрена возможность посетить дегустационный зал. |
We set up a little tasting booth right near the entrance of the store. | Мы установили дегустационный прилавок прямо у входа в магазин. |
Right next door is the delightful "De Drie Fleschjes" pub, an authentic "proeflokaal" (tasting house). | Всего в двух шагах от отеля расположен восхитительный дегустационный бар De Drie Fleschjes (Три бутылочки). |
We set up a little tasting booth right near the entrance of the store. | Мы установили дегустационный прилавок прямо у входа в магазин. |
Is it bad I feel like the tongue is tasting me back? | А плохо то, что мне кажется, как будто язык пробует меня в ответ? |
If Ali's really tasting Amish cheese do you think she could be the cyber stalker? | Если Эли на самом деле пробует сыр Амишей, ты правда думаешь что она может быть преследователем? |
He's tasting, he sucks on it, judges it... | Он его пробует, посасывает присматривается... |
Just have Manuel help you with the tasting for the rest of the night, okay? | Просто пусть Мануель пробует все блюда сегодня, хорошо? |
When one tastes it, I like to imagine that one is actually tasting the sunlight of bygone days. | Мне нравится думать, что тот кто пробует его, чувствует солнечный свет того времени. |