Английский - русский
Перевод слова Tarnish

Перевод tarnish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запятнать (примеров 18)
No Chinese Sakharov or Solzhenitsyn will be allowed to tarnish the "success" of the Party. Ни одному китайскому Сахарову или Солженицыну не будет позволено запятнать «успех» партии.
It was regrettable that a sustained campaign to tarnish the reputation of INSTRAW had affected the objectivity of some Member States regarding the Institute's potential. Вызывает сожаление тот факт, что последовательная кампания, направленная на то, чтобы запятнать репутацию МУНИУЖ, повлияла на объективную оценку некоторых государств-членов относительно возможностей Института.
Turning to the number of improper-speech cases heard before the courts, he said that the political climate in Kuwait was such that different groups sometimes used very strong language to disparage their rivals and made accusations that could tarnish reputations. Переходя к вопросу о количестве дел об использовании ненадлежащих выражений, рассматриваемых в судах, он говорит, что политический климат в Кувейте таков, что различные группы порой применяют весьма резкие выражения с целью унизить своих соперников и высказывают обвинения, способные запятнать репутацию.
Article 178 of the penal code carried penalties of up to life imprisonment for disseminating information considered to "tarnish [the country's] reputation or undermine confidence in it abroad." Статья 178 Уголовного кодекса предусматривает наказание вплоть до пожизненного тюремного заключения за распространение информации, которая может "запятнать репутацию [страны] или подорвать доверие к ней за рубежом".
I wouldn't let anything tarnish that. Я не хотел запятнать его.
Больше примеров...
Очернить (примеров 21)
Those baseless accusations are politically motivated and are an attempt to tarnish the results achieved by Cuba with regard to women and children, which have been internationally recognized as exemplary achievements. Эти необоснованные обвинения имеют политическую мотивацию и являются попыткой очернить достигнутые Кубой и признанные на международном уровне в качестве достойных подражания результаты в отношении женщин и детей.
Individuals who had been present at the universal periodic review session were described as the "disloyal bunch" whose mission it was to "tarnish Bahrain's reputation". Лица, присутствовавшие на заседании по универсальному периодическому обзору, были охарактеризованы как "кучка отщепенцев", задавшихся целью "очернить репутацию Бахрейна".
Morocco, however, had launched an extensive process of reforms in the areas of human rights and governance which were benefiting all Moroccans and the entire territory, and no one could tarnish its image by means of lies and slander. Тем не менее, Марокко приступила к процессу широких реформ в области прав человека и управления, которые пойдут на пользу всем марокканцам и всей территории, и никто не может очернить представление о действиях Марокко, прибегая ко лжи и огульным обвинениям.
I mean, what is so important for me to learn that you had to tarnish all the memories of my brother? Что тут такого особенного, что вы хотите очернить воспоминания о моём брате?
The attacks by the representatives of the United States and the European Union on China's human rights record were unwarranted and were motivated by a desire to tarnish China's image and check its development, rather than by legitimate concern at the situation of human rights. Критика со стороны представителей Соединенных Штатов и Европейского союза положения в области прав человека в Китае является необоснованной и обусловлена желанием очернить облик Китая и остановить его развитие, а не законной обеспокоенностью положением в области прав человека.
Больше примеров...
Бросить тень (примеров 9)
Unfounded accusations whose primary objective was to tarnish the reputation of certain countries would not help that process. Необоснованные обвинения, основная цель которых заключается в том, чтобы бросить тень на репутацию некоторых стран, этому процессу не способствуют.
They suggest our concern for the boy might perhaps tarnish the reputation of Lord Nelson. Они беспокоятся о том, что мальчик мог бы бросить тень на лорда Нельсона.
It's unclear how both principles could be true, but all he has to do is tarnish one of them to make it work. Не понятно, как оба утверждения могут быть правильными одновременно, но все, что ему надо сделать, чтобы сработало, это бросить тень.
Misusing the rationale of war against terrorism, India has sought to delegitimize the Kashmiri freedom struggle, tarnish Pakistan with the brush of terrorism and drive a wedge between Pakistan and its coalition partners. Искажая идею борьбы с терроризмом, Индия стремится поставить вне закона борьбу кашмирского народа за свободу, бросить тень на Пакистан, обвинив его в терроризме, и посеять раздор между Пакистаном и его партнерами по коалиции.
The perpetrators form a very small minority among peacekeepers, yet even a single case can tarnish an entire mission and undermine its effectiveness. Правонарушители составляют значительное меньшинство среди миротворцев, однако и одного-единственного подобного случая достаточно, чтобы бросить тень на всю миссию и подорвать ее эффективность.
Больше примеров...
Опорочить (примеров 6)
Rwanda condemns rumours and unconfirmed reports spread by alarmists in order to tarnish the image of my country. Руанда осуждает слухи и неподтвержденные сообщения, распространяемые паникерами, стремящимися опорочить репутацию моей страны.
If you think I would do anything, anything to tarnish our brother's memory... Если ты думаешь, что я сделаю всё, чтобы опорочить память нашего брата...
Far be it from us to tarnish the memory of this holy man... Мы совсем не хотим опорочить память об этом святом человеке...
It's unclear how both principles could be true, but all he has to do is tarnish one of them to make it work. Непонятно, как можно доказать эти обвинения, но чтобы это сработало, ему достаточно опорочить кого-то из них.
He remarked that the end does not justify the means, and that instead, the means tarnish, and may pervert, the end. Генеральный секретарь отмечал, что цель не оправдывает средства и что средства наоборот могут бросить тень на цель и опорочить ее.
Больше примеров...
Бросать тень (примеров 3)
As a respected official of this festival, I refuse to tarnish my integrity. Будучи уважаемым должностным лицом этого фестиваля, я отказываюсь бросать тень на собственную благонадёжность.
Now apparently, I'm an unfortunate mistake from my mother's youth, and shouldn't tarnish her good name by forcing myself upon the family. Видимо, я неудачная ошибка маминой молодости и мне не следует бросать тень на её доброе имя, вмешиваясь в семью.
On 22 November 1994, I received a letter from the Permanent Representative of the United States to the United Nations, inter alia, advising me that the significant amount of diplomatic debt in New York had begun to tarnish the financial reputation of the United Nations community. З. 22 ноября 1994 года я получил письмо Постоянного представителя Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций, в котором, в частности, я был уведомлен о том, что наличие значительного объема дипломатической задолженности в Нью-Йорке начинает бросать тень на финансовую репутацию сообщества Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Омрачить (примеров 3)
This day needs to be perfect, and I will not let you not tarnish it. Этот день должен быть идеальным, и я не позволю вам его омрачить.
Well, I will not allow false modesty to tarnish the moment. Я не позволю ложной скромности омрачить момент.
Financial instabilities arising from the sovereign debt crisis, in particular in the eurozone, might further spread to other parts of the world economy and tarnish the prospects of developing countries. Финансовая нестабильность, возникающая в результате кризиса суверенной задолженности, в частности в еврозоне, может распространиться дальше на другие части мировой экономики и омрачить перспективы развивающихся стран.
Больше примеров...
Очернение (примеров 1)
Больше примеров...
Подпортить (примеров 2)
Didn't want to tarnish your perfect image? Не хотела подпортить свой безупречный образ?
And where the mechanisms of international control would make a difference or would tarnish an operator's reputation severely, other equally unscrupulous actors would readily fill the void. В тех же случаях, когда механизмы международного контроля будут иметь значение или смогут серьезно подпортить репутацию оператора, другие столь же беспринципные участники с готовностью заполнят образовавшийся вакуум.
Больше примеров...
Пятнать (примеров 2)
But I don't intend to dig up the past and tarnish Roy Montgomery's reputation. Но я не собираюсь копаться в прошлом и пятнать репутацию Роя Монтгомери.
Personnel selected for peacekeeping missions must be reliable, so as not to tarnish the reputation of United Nations peacekeeping operations. Отбираемый для миссий по поддержанию мира персонал должен быть надежным, чтобы не пятнать репутацию операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Очерняют (примеров 1)
Больше примеров...
Нанести ущерб (примеров 3)
His Government was concerned at the delay in the Organization's reimbursements to troop- and police-contributing countries, which could tarnish the prestige and fulfilment of its peacekeeping operations. Правительство страны оратора обеспокоено тем, что Организация задерживает возмещение расходов странам, предоставляющим воинский и полицейский контингент, поскольку это может нанести ущерб престижу и выполнению ее операций по поддержанию мира.
Under the Myanmar Police Manual, police officers of all ranks are rigorously required not to do anything that might tarnish the image of the police force even with the slightest show of harshness or violence in the treatment of persons in custody. В соответствии с Уставом полиции Мьянмы от полицейских всех рангов строго требуется не делать ничего, что может нанести ущерб престижу полицейских даже при малейшем проявлении грубости или насилия при обращении с задержанными лицами.
Those examples showed that such allegations were simply meant to tarnish the country's image. Эти примеры явно свидетельствуют о том, что цель таких утверждений заключается лишь в том, чтобы нанести ущерб репутации страны.
Больше примеров...