Fakir, magician and juggler Raji Tamil will perform for us today... |
Факир, волшебник и жонглёр Радж Тамил покажет нам сегодня... |
Encouraging developments were witnessed in April 2008, when approximately 40 children were released by the Tamil Makkal Viduthalai Pulighal. |
В апреле 2008 года отмечались обнадеживающие изменения, когда организация "Тамил Маккал Видутхалай Пуликал" освободила примерно 40 детей. |
The Tamil Makkal Viduthali Pulikal (TMVP) became a registered political party on 24 January 2008. |
Группировка «Тамил Маккал Видутхалай Пуликал» (ТМВП) стала зарегистрированной политической партией 24 января 2008 года. |
2.1 The author is a Tamil from the area of Jaffna in the north of Sri Lanka. |
2.1 Автор сообщения - 39-летний тамил из района Джафны на севере Шри-Ланки. |
A single reference to the Tamil Guardian of 22 May 2002 concerns the peace agreement and provides no detailed reporting on the conduct of security forces. |
Единственная ссылка на газету "Тамил Гардиан" от 22 мая 2002 года касается мирного соглашения и не содержит подробных сведений о поведении сил безопасности. |
Most of these traders came from Gujarat, Deccan (now Maharashtra) and Tamil Chola empire. |
Это были купцы, выходцы в основном из Гуджарата, Декана (ныне Махараштры) и империи Тамил Чола. |
The last reported case of child recruitment in Sri Lanka was said to have occurred in October 2009 and concerned the Tamil Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP). |
Последний случай вербовки детей в Шри-Ланке был отмечен в октябре 2009 года и касался группировки «Тамил Маккал Видутхалай Пуликал» (ТМВП). |
To the leadership of the Tamil Makkal Viduthalai Pullighal |
В адрес руководства «Тамил Маккал Видутхалай Пуллигхал» |
After breaking away from LTTE, he formed the Tamil Makkal Viduthalai Pulighal (TMVP), which continued to recruit children. |
После разрыва с ТОТИ он образовал фракцию "Тамил Маккал Видутхалай Пуликал" (ТМВП) и продолжал вербовать детей. |
Raji Tamil is my name not only will the fakir not swallow fire, but you'll go back to your classes and continue lessons. |
Радж Тамил моё имя не только факир не будет глотать огонь, но вы все вернётесь в свои классы и продолжите урок. |
Tamil Makkal Viduthali Pulikal, Karuna faction and Inya Bharathi group |
«Тамил Маккал Видутхалай Пуликал», «группировка Каруны» и группа Иниа Бхаратхи |
He further stressed that the establishment of a tripartite action plan with the United Nations Children's Fund (UNICEF) had led to the release of all child combatants of the Tamil Makkal Viduthali Pulikal. |
Он подчеркнул далее, что благодаря разработке трехстороннего плана действий совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) были освобождены все дети-комбатанты группировки «Тамил Маккал Видутхалай Пуликал». |
After the April 1994 elections, the newly appointed Government, the people's Alliance (PA), initiated a process of negotiations with the Liberation Tigers Of Tamil Ealam (LTTE). |
После проведенных в апреле 1994 года выборов новое правительство Народного альянса (НА) начало процесс переговоров с "Тиграми освобождения Тамил Илама" (ТОТИ). |
Statement by the Chairman addressed to the leadership of the Tamil Makkal Viduthalai Puligal and its military wing, the Karuna faction |
Заявление Председателя в адрес руководства «Тамил Маккал Видутхалай Пуллигхал» и ее военного крыла, группировки Каруны |
Tamil Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP) (former Karuna faction): this party has also been responsible for the abduction of children in the reporting period. |
Тамил Маккал Видаталай Пуликал (ТМВП) (бывшая фракция Каруны): эта сторона несет также ответственность за похищение детей в рассматриваемый период. |
Some positive measures have also been taken by the Government of Sri Lanka and the Tamil Makkal Viduthalai Pulighal in response to recommendations made by the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict. |
Правительством Шри-Ланки и фракцией "Тамил Маккал Видутхалай Пуликал" также были приняты некоторые позитивные меры в соответствии с рекомендациями, представленными Рабочей группой Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
4.25 In conclusion, there is no evidence that the author has personal characteristics that make him more likely to come to the attention of the Sri Lankan authorities than any other young Tamil from the north. |
4.25 В заключение государство-участник отмечает отсутствие данных, позволяющих считать, что вследствие каких-либо определенных обстоятельств автор может в большей степени привлечь к себе внимание шри-ланкийских властей, чем любой другой молодой тамил с севера страны. |
In Sri Lanka, armed conflict between the Sri Lankan authorities and the separatist Liberation Tigers of Tamil Ealam (LTTE) continued to lead to further population displacements in the northern Vanni region where some 600,000 persons were estimated to be displaced. |
В Шри-Ланке вооруженный конфликт между ланкийским властями и сепаратистами Движения «Тигры освобождения Тамил Илама» (ТОТИ) по-прежнему приводит к новым перемещениям населения в северном районе Ванни, где, согласно оценкам, количество перемещенных лиц составило порядка 600000 человек. |
Over the past 18 years, Sri Lanka has endured confrontation between Government forces and the armed Liberation Tiger of Tamil Eelam, including the deployment of landmines by both sides. |
В течение последних 18 лет в Шри-Ланке происходят столкновения между правительственными силами и организацией «Тигры освобождения Тамил Илама», в ходе которых обе стороны устанавливают наземные мины. |
Tamil Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP) (former element of Karuna faction, Iniya Barrathi) |
Группировка «Тамил Маккал Видаталай Пуликал» (ТМВП) (бывшая фракция Каруны, под командованием Инийя Баррати) |
The conflict between the Liberation Tamil Tigers of Ealam (LTTE) and the Government of Sri Lanka in the north and east of the country has at times restricted the freedom of movement of returnees and produced large numbers of internally displaced persons. |
Конфликт между Тиграми освобождения Тамил Илама и правительством Шри-Ланки на севере и востоке страны периодически вызывал ограничение свободы передвижения репатриантов и привел к возникновению большого числа перемещенных внутри страны лиц. |
After the fall of the centre-right government, in which he also served as Deputy Prime Minister, in 1993 following the "Tamil case", Ellemann-Jensen became leader of the opposition until the 1998 general election, which he lost with a single seat. |
После падения правоцентристского руководства, во время которого он также занимал должность заместителя премьер-министра, в 1993 году после «случая Тамил», он возглавлял оппозицию до всеобщих выборов в 1998 году, на которых ему не хватило одного места. |
In addition, throughout the north and east of Sri Lanka, military checkpoints and the Tamil Makkal Viduthalai Puligal (TMVP) political offices are positioned in very close proximity to schools, including directly adjacent to and even on the grounds of schools and pre-schools. |
Кроме того на севере и востоке Шри-Ланки военные контрольно-пропускные пункты и центры политработы «Тамил Маккал Видутхалай Пулигал» (ТМВП) расположены в непосредственной близости от школ, в том числе непосредственно прилегают или даже находятся на территории школ и дошкольных учреждений. |
During the reporting period, formal action plans to halt the recruitment and use of children were signed with the Tamil Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP) of Sri Lanka on 1 December 2008 and the Government of Uganda on 16 January 2009. |
В рассматриваемый период официальные планы действий по прекращению вербовки и использования детей были подписаны с ланкийской группировкой Тамил Маккал Видуталай Пуликал (ТМВП) (1 декабря 2008 года) и с правительством Уганды (16 января 2009 года). |
The Government of Sri Lanka has established an interdisciplinary committee to inquire into allegations of abductions and the recruitment of children for use in armed conflict and to respond to allegations of aiding and abetting the abductions of children by the Tamil Makkal Viduthalai Pulighal. |
Правительство Шри-Ланки учредило междисциплинарный комитет для расследования утверждений о похищениях и вербовке детей для использования в вооруженных конфликтах и в порядке реагирования на утверждения о содействии и соучастии в похищении детей организации "Тамил Маккал Видутхалай Пуликал". |