Английский - русский
Перевод слова Taiwanese
Вариант перевода Тайваня

Примеры в контексте "Taiwanese - Тайваня"

Примеры: Taiwanese - Тайваня
Through his efforts, many Taiwanese emigrated from Taiwan to Manchukuo in the 1930s. Благодаря его деятельности в 1930-х годах в Маньчжоу-го переселилось много эмигрантов с Тайваня.
We native Taiwanese have a saying: У нас, уроженцев Тайваня, есть поговорка:
Safeguarding the welfare of the 23 million Taiwanese through their participation should be accepted under the principle of universality. В основе гарантий благополучия 23 миллионов жителей Тайваня благодаря их участию в этой деятельности должен лежать принцип универсальности.
How do I know whether you're Taiwanese or not? Как я вообще могу знать, являетесь ли Вы гражданкой Тайваня или нет?
The 23 million Taiwanese people have an equal right to a voice in the United Nations and should be welcomed by all members of this body. Двадцать три миллиона жителей Тайваня, также как и другие народы, должны иметь право выразить свое мнение в Организации Объединенных Наций, и их должны приветствовать все члены этого форума.
Taiwanese scholar Lu Chien-jung described this event as "a war that determined the fate of Taiwan in the four hundred years that followed". Тайваньский учёный Лю Чэнь-цзюн (Lu Chien-jung) описал это событие следующим образом: «война, которая определила судьбу Тайваня на последующие четыреста лет».
Mom, people from Taiwan really are called "Taiwanese." Мама, люди из Тайваня на самом деле называется "тайваньских".
BANGKOK - Last week, a Taiwanese court sentenced Chen Shui-bien, Taiwan's president from 2000 until 2008, to life imprisonment for corruption. БАНГКОК. На прошлой неделе тайваньский суд приговорил Чэнь Шуйбяня, президента Тайваня с 2000 по 2008 год, к пожизненному заключению за коррупцию.
We are firm in our opposition to all forms of Taiwanese independence activities and will tolerate no attempt to separate Taiwan from the rest of China in any fashion. Мы решительно выступаем против всех форм тайваньских устремлений к независимости и не потерпим никаких попыток отделения Тайваня от остальной части Китая.
The fact that international visitors to Taiwan can only apply for visas at the Taiwanese representative institutions instead of the People's Republic of China diplomatic missions is one obvious example. Одним очевидным примером этого является тот факт, что международные посетители Тайваня могут получить визы только в тайваньских представительных институтах, а не в дипломатических представительствах Китайской Народной Республики.
But we must not look the other way, because 23 million Taiwanese are calling upon us to do our duty to assist peoples in fully achieving self-determination. Однако нам не следует закрывать на это глаза, потому что 23-миллионное население Тайваня призывает нас выполнить наш долг и поддержать народы, чтобы помочь им в полном объеме достичь самоопределения.
Given that reality, we acknowledge the legitimate right of more than 23 million Taiwanese to determine their own future, just as other peoples have done. С учетом этой реальности мы признаем законное право свыше 23 миллионов жителей Тайваня на определение собственного будущего так же, как это сделали другие народы.
Taiwan's long wait to be allowed to make a greater contribution to the United Nations system and the legitimate right of 23 million Taiwanese deserved to be recognized and supported. Давнее стремление Тайваня получить возможность вносить более весомый вклад в работу системы Организации Объединенных Наций и законное право 23-миллионного народа Тайваня заслуживают признания и поддержки.
Given China's deep distrust, it will never believe that a DPP president who insists on the Taiwanese people's right to determine their future will not secretly push for independence. Учитывая глубокое недоверия Китая, нет сомнений, что он никогда не поверит, что президент ДПП, который настаивает на праве жителей Тайваня определять свое будущее, секретно не будет стремиться к независимости.
For too long, the Members of the United Nations had been content to ignore the plight of the 23 million Taiwanese denied their basic rights because of the intransigence of one permanent member of the Security Council. На протяжении слишком долгого времени члены Организации Объединенных Наций соглашались игнорировать участь 23 миллионов жителей Тайваня, которые лишены своих основных прав из-за непримиримой позиции одного постоянного члена Совета Безопасности.
Nor did it confer on the People's Republic of China the right to represent the Republic of China or the 23 million Taiwanese people in the United Nations and related organizations. Она также не дает оснований для предоставления Китайской Народной Республике права представлять Китайскую Республику - или 23-миллионное население Тайваня - в Организации Объединенных Наций и соответствующих организациях.
That is why we support the initiative to have the General Assembly review the case of Taiwan in the light of current global realities, acknowledging the right of the Taiwanese to hold a referendum on joining this international Organization. Вот почему мы поддерживаем инициативу по рассмотрению вопроса о Тайване в Генеральной Ассамблее в свете современной международной обстановки, признавая право жителей Тайваня провести референдум о вступлении в члены этой международной Организации.
In that regard, we would like to reaffirm the spirit of the Charter, whose preamble begins "We the peoples of the United Nations", indicating that the Organization is for all peoples, including the 23 million Taiwanese. В этой связи мы хотели бы вновь подтвердить дух Устава, преамбула которого начинается словами «Мы, народы Организации Объединенных Наций», тем самым указывая на то, что Организация открыта для всех народов, включая 23-миллионное население Тайваня.
The Taiwan Government immediately dispatched a medical mission with 200 kilograms of medical supplies to the disaster areas, and enlisted the help of Taiwanese fishing boats in the vicinity to transport the medical mission to the outlying islands of the Solomon Islands. Правительство Тайваня оперативно направило в районы бедствия медицинскую миссию и 200 кг медицинских принадлежностей и заручилось поддержкой находившихся поблизости тайваньских рыболовецких судов в деле доставки медицинской миссии на отдаленные острова Соломоновых Островов;
TheBing DianWeekly ofChina Youth Dailypublished an article by Taiwanese writer Long Yingtai on Taiwan's democratic development. В еженедельном приложении«Бин Дянь Уикли» газеты«Чайна Юс Дейли» была опубликована статья тайваньского писателя Луна Интая о демократическом развитии Тайваня.
In practice, however, the construction of legal foundations could weaken the Chinese government's operational flexibility when responding to a Taiwanese move toward independence. Однако на практике создание правовой базы может ослабить оперативную гибкость китайского правительства в ответ на стремление Тайваня к независимости.
The Chinese Communist Party remains committed to forcing Taiwan to accept the idea of ultimate "reunification," while the Taiwanese remain determined to decide their own future. Китайская коммунистическая партия остается привержена тому, чтобы заставить Тайвань принять идею окончательного "воссоединения", в то время как жители Тайваня остаются непреклонны в том, что касается определения своего собственного будущего.
However, the Taiwanese authorities, with a view to seeking selfish political gains, have deliberately provoked cross-Straits confrontation, intensified their separatist activities for Taiwan independence, and frenziedly clamoured for the so-called issue of Taiwan's membership of the United Nations. Однако тайваньские власти, преследуя эгоистичные политические цели, преднамеренно провоцируют конфронтацию между сторонами по берегам Тайваньского пролива, активизируют сепаратистскую деятельность, выступая за независимость Тайваня, а также яростно требуют решения так называемого вопроса о вступлении Тайваня в члены Организации Объединенных Наций.
The US does not have a national interest in helping Taiwan become a sovereign country with a seat at the UN, and efforts by some Taiwanese to do so present the greatest danger of a miscalculation that could create enmity between the US and China. Некоторые китайцы уже подозревают США в том, что они добиваются независимости Тайваня в качестве "непотопляемого авианосца" для использования против будущего китайского врага.
The exclusion of 23 million Taiwanese by denying them United Nations representation was a flagrant injustice from all points of view and violated the principles of universality and human rights. Отказ 23-миллионному народу Тайваня в представительстве в Организации Объединенных Наций является вопиющей несправедливостью со всех точек зрения и нарушает принципы универсальности и прав человека.