| Their purpose is to seek de jure Taiwanese independence. | Их цель состоит в том, чтобы добиться независимости Тайваня де-юре. |
| This is the will of the majority of Taiwanese people . | Такова воля большинства народа Тайваня». |
| Six further seats were reserved for Taiwanese aborigines. | 6 мест зарезервированы для аборигенов Тайваня. |
| He has already proposed a popular referendum on Taiwanese membership in the United Nations. | Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций. |
| Based on this strong public enthusiasm, securing such participation has become a paramount task of the democratically elected Taiwanese Government. | Обеспечение участия на основе этого мощного стремления народа стало главной задачей демократически избранного правительства Тайваня. |
| The mothership is a Taiwanese fishing trawler that was hijacked last year. | Судно-база - траулер с Тайваня, был похищен в прошлом году. |
| A 2008 genetic study showed no evidence of a large-scale Taiwanese migration into the Philippines. | Проведённое в 2008 году генетическое исследование не обнаружило доказательств в пользу масштабной миграции на Филиппинский архипелаг с Тайваня. |
| It is also significant to Taiwanese fisheries, which land about 220 metric tons annually. | Кроме того, они имеют значение для промышленного рыболовства Тайваня, где ежегодный улов составляет 220 тонн... |
| A Taiwanese cargo ship was found off the coast of Alaska with its entire crew dead of unknown causes. | Грузовое судно из Тайваня было обнаружено у берегов Аляски. Вся команда погибла по неизвестным причинам. |
| This may require that the Taiwanese abandon their tendency to hold regular referenda to show that they enjoy this right. | Это может потребовать того, чтобы жители Тайваня отказались от регулярных референдумов, показывающих, что они обладают этим правом. |
| Since the conclusion of the games, the stadium has been used for some Taiwanese football team matches. | После игр стадион также начал использоваться для матчей сборной Тайваня по футболу. |
| The majority (58 per cent) of the respondents were Japanese companies, followed by Taiwanese and United States' investors. | Большинство респондентов (58%) являются японскими компаниями; далее следуют инвесторы из Тайваня и Соединенных Штатов Америки. |
| It is also for the same reason that we support the Taiwanese people's right for representation before the United Nations. | По той же причине мы поддерживаем право народа Тайваня на представительство в Организации Объединенных Наций. |
| 4.3 Taiwan never waged war against China following the establishment of the Taiwanese government in 1955. | 4.3 Тайвань никогда не воевал с Китаем в период после формирования правительства Тайваня в 1955 году. |
| We urge both the Chinese Government and the Taiwanese authorities to avoid any action that may increase tension across the Taiwan Strait. | Мы призываем как правительство Китая, так и власти Тайваня избегать любых действий, которые могут привести к обострению напряженности в районе Тайваньского пролива. |
| Nanking says that charges against Taiwanese of collaboration will be withdrawn. | В Нанкине говорят, что обвинения против Тайваня в коллаборационизме будут отозваны. |
| The Mongolian side supports China's Taiwan policy of one country, two systems and peaceful unification; it does not support Taiwanese independence. | Монгольская сторона поддерживает проводимую Китаем в отношении Тайваня политику единой страны, двух систем и мирного объединения; она не поддерживает независимость Тайваня. |
| From early this year, the Taiwanese authorities have undertaken a new attempt to separate Taiwan from the rest of the territory of the People's Republic of China. | С начала этого года власти Тайваня предпринимают очередную попытку отделить Тайвань от остальной территории Китайской Народной Республики. |
| Yet the Taiwanese also have the right to live in serenity, to lead a democratic life and to be in solidarity with the world's other peoples. | Однако жители Тайваня тоже имеют право жить в спокойной обстановке, в условиях демократии и проявлять солидарность с другими народами мира. |
| But the Taiwanese babies are getting better, not the American babies. | У младенцев с Тайваня улучшение происходит, а у американских - нет. |
| Strongly urges the Taiwanese authorities to immediately stop the plan of exporting their nuclear waste to North Korea; | настоятельно призывает власти Тайваня немедленно отменить план вывоза своих ядерных отходов в Северную Корею; |
| Classified by nationality, the largest part were Chinese women followed by Thai, Taiwanese, and Korean women. | Если классифицировать их по стране происхождения, то наибольшее число составляют китаянки, за которыми следуют женщины из Таиланда, Тайваня и Кореи. |
| Since 1993, the General Committee has consistently rejected inclusion in the Assembly's agenda of the issue of Taiwanese membership in the United Nations. | После 1993 года Генеральный комитет последовательно отклонял включение в повестку дня Ассамблеи вопроса о членстве Тайваня в Организации Объединенных Наций. |
| That LCD screen, where did you find it, a Taiwanese barge? | Этот ЖК-экран, где вы его нашли, на барже с Тайваня? |
| The United Nations is the proper forum to do so - not only because it should recognize the right of the Taiwanese people to be represented, but also because a globalized world should not allow exclusion or marginalization from international cooperation. | Организация Объединенных Наций представляет собой подходящий для этого форум - не только вследствие необходимости признания права народа Тайваня на представительство, но и потому, что мир в условиях глобализации не должен позволять исключать страны из сферы международного сотрудничества или ставить их вне ее рамок. |