| He's the greatest swordsman in the whole of Japan, the young samurai filled with dreams. | Он лучший фехтовальщик во всей Японии, юный самурай, полный надежд. |
| Well, you said it yourself, I'm a sly little swordsman for a painter. | Ты сам сказал - я ловкий фехтовальщик для художника. |
| You know I'm the better swordsman, Dante. | Ты знаешь, я лучший фехтовальщик, Данте. |
| Dracula is a skilled hand-to-hand combatant and swordsman with centuries of experience, specializing in 15th-century warfare and militaristic strategy. | Дракула - опытный рукопашный боец и фехтовальщик с многовековым опытом, специализирующимся на войне 15-го века и милитаристской стратегии. |
| I'll take you there, swordsman. | Я доставлю тебя туда, фехтовальщик. |
| General Yu-baek is Goryeo's top swordsman. | Генерал Ю Пэк - лучший фехтовальщик в Корё. |
| The greatest friend and the bravest swordsman alive. | Величайший друг и храбрейший фехтовальщик в мире. |
| I'm a better swordsman and rider than any of you! | Я же лучший наездник и фехтовальщик, чем из любой из вас. |
| This Balduin is Prague's best swordsman! | Но этот Балдуин - лучший фехтовальщик Праги! . |
| No swordsman, no shot either... if ever! | Не фехтовальщик и не стрелок... если бы! |
| With this approach, the swordsman had an idea of one thing, what now we calling like "center of percussion". | С таким подходом фехтовальщик имел представление о том, что сейчас называется «центром удара». |
| He is an extraordinary hand-to-hand combatant and swordsman, and is highly skilled in the usage of his throwing weapons, which were designed by the scientists and craftsmen of Polemachus. | Он - необыкновенный рукопашный боец и фехтовальщик, и высококвалифицирован в использовании своего метательного оружия, которые были разработаны учеными и мастерами Полемачуса. |
| Sword? But isn't Balduin the best swordsman in Prague? | Но этот Балдуин - лучший фехтовальщик Праги! . |
| Are you Yupamiralda, the greatest swordsman of this region? | Так ты Юпа Миральда, лучший фехтовальщик этих мест? |
| I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
| All my life I've been hearing, "Jaime Lannister, what a brilliant swordsman." | Всю жизнь я только и слышала: "Джейме Ланнистер - такой блестящий фехтовальщик". |
| When the enemy strikes, he passes by, and the swordsman at this point in time strikes. | Когда противник наносит удар, он проходит мимо, а фехтовальщик в этот момент времени наносит удар. |
| There are other versions of you that might have had a chance, but there's only one swordsman my equal, and you are not him. | У других версий тебя был бы шанс, но есть только один фехтовальщик равный мне, и ты - не он. |
| He's an expert swordsman, Mal. | Он опытный фехтовальщик, Мэл |
| Athos is the best swordsman in the regiment. | Атос лучший фехтовальщик в полку. |
| You're a skilled swordsman. | Вы - умелый фехтовальщик. |
| Jezal dan Luthar, a self-centered, immature nobleman and swordsman training reluctantly for the greatest tournament in the nation. | Джезаль дан Луфар, самовлюблённый молодой дворянин и фехтовальщик, неохотно прошедший подготовку к величайшему турниру в стране. |
| Roughly, the swordsman draws a semicircle (upwards or downwards) with both his right hand (holding the sword), and his left hand (free). | Грубо говоря, фехтовальщик рисует полукруг (сверху или снизу) обеими руками: правая удерживает меч, левая - свободна. |
| Excuse me, Vocator Urza Jaddo, hero of the Battle of Gorash and the finest swordsman in the Couro Prido, next to me, of course. | Героя Урзо Джадо, при битве у Гораша и лучший фехтовальщик из "Коро Придо", конечно же, после меня. |
| "I may be known as Balduin, the best swordsman, but my real enemy, is my mirrored image." | "Я могу стать известным как Балдуин, лучший фехтовальщик, единственный кто может со мной сравниться - это мое зеркальное отражение". |