He's the greatest swordsman in the whole of Japan, the young samurai filled with dreams. |
Он лучший фехтовальщик во всей Японии, юный самурай, полный надежд. |
Well, you said it yourself, I'm a sly little swordsman for a painter. |
Ты сам сказал - я ловкий фехтовальщик для художника. |
You know I'm the better swordsman, Dante. |
Ты знаешь, я лучший фехтовальщик, Данте. |
Dracula is a skilled hand-to-hand combatant and swordsman with centuries of experience, specializing in 15th-century warfare and militaristic strategy. |
Дракула - опытный рукопашный боец и фехтовальщик с многовековым опытом, специализирующимся на войне 15-го века и милитаристской стратегии. |
I'll take you there, swordsman. |
Я доставлю тебя туда, фехтовальщик. |
General Yu-baek is Goryeo's top swordsman. |
Генерал Ю Пэк - лучший фехтовальщик в Корё. |
The greatest friend and the bravest swordsman alive. |
Величайший друг и храбрейший фехтовальщик в мире. |
I'm a better swordsman and rider than any of you! |
Я же лучший наездник и фехтовальщик, чем из любой из вас. |
This Balduin is Prague's best swordsman! |
Но этот Балдуин - лучший фехтовальщик Праги! . |
No swordsman, no shot either... if ever! |
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы! |
With this approach, the swordsman had an idea of one thing, what now we calling like "center of percussion". |
С таким подходом фехтовальщик имел представление о том, что сейчас называется «центром удара». |
He is an extraordinary hand-to-hand combatant and swordsman, and is highly skilled in the usage of his throwing weapons, which were designed by the scientists and craftsmen of Polemachus. |
Он - необыкновенный рукопашный боец и фехтовальщик, и высококвалифицирован в использовании своего метательного оружия, которые были разработаны учеными и мастерами Полемачуса. |
Sword? But isn't Balduin the best swordsman in Prague? |
Но этот Балдуин - лучший фехтовальщик Праги! . |
Are you Yupamiralda, the greatest swordsman of this region? |
Так ты Юпа Миральда, лучший фехтовальщик этих мест? |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. |
Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
All my life I've been hearing, "Jaime Lannister, what a brilliant swordsman." |
Всю жизнь я только и слышала: "Джейме Ланнистер - такой блестящий фехтовальщик". |
When the enemy strikes, he passes by, and the swordsman at this point in time strikes. |
Когда противник наносит удар, он проходит мимо, а фехтовальщик в этот момент времени наносит удар. |
There are other versions of you that might have had a chance, but there's only one swordsman my equal, and you are not him. |
У других версий тебя был бы шанс, но есть только один фехтовальщик равный мне, и ты - не он. |
He's an expert swordsman, Mal. |
Он опытный фехтовальщик, Мэл |
Athos is the best swordsman in the regiment. |
Атос лучший фехтовальщик в полку. |
You're a skilled swordsman. |
Вы - умелый фехтовальщик. |
Jezal dan Luthar, a self-centered, immature nobleman and swordsman training reluctantly for the greatest tournament in the nation. |
Джезаль дан Луфар, самовлюблённый молодой дворянин и фехтовальщик, неохотно прошедший подготовку к величайшему турниру в стране. |
Roughly, the swordsman draws a semicircle (upwards or downwards) with both his right hand (holding the sword), and his left hand (free). |
Грубо говоря, фехтовальщик рисует полукруг (сверху или снизу) обеими руками: правая удерживает меч, левая - свободна. |
Excuse me, Vocator Urza Jaddo, hero of the Battle of Gorash and the finest swordsman in the Couro Prido, next to me, of course. |
Героя Урзо Джадо, при битве у Гораша и лучший фехтовальщик из "Коро Придо", конечно же, после меня. |
"I may be known as Balduin, the best swordsman, but my real enemy, is my mirrored image." |
"Я могу стать известным как Балдуин, лучший фехтовальщик, единственный кто может со мной сравниться - это мое зеркальное отражение". |