Английский - русский
Перевод слова Swordsman
Вариант перевода Фехтовальщик

Примеры в контексте "Swordsman - Фехтовальщик"

Примеры: Swordsman - Фехтовальщик
He's the greatest swordsman in the whole of Japan, the young samurai filled with dreams. Он лучший фехтовальщик во всей Японии, юный самурай, полный надежд.
Well, you said it yourself, I'm a sly little swordsman for a painter. Ты сам сказал - я ловкий фехтовальщик для художника.
You know I'm the better swordsman, Dante. Ты знаешь, я лучший фехтовальщик, Данте.
Dracula is a skilled hand-to-hand combatant and swordsman with centuries of experience, specializing in 15th-century warfare and militaristic strategy. Дракула - опытный рукопашный боец и фехтовальщик с многовековым опытом, специализирующимся на войне 15-го века и милитаристской стратегии.
I'll take you there, swordsman. Я доставлю тебя туда, фехтовальщик.
General Yu-baek is Goryeo's top swordsman. Генерал Ю Пэк - лучший фехтовальщик в Корё.
The greatest friend and the bravest swordsman alive. Величайший друг и храбрейший фехтовальщик в мире.
I'm a better swordsman and rider than any of you! Я же лучший наездник и фехтовальщик, чем из любой из вас.
This Balduin is Prague's best swordsman! Но этот Балдуин - лучший фехтовальщик Праги! .
No swordsman, no shot either... if ever! Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
With this approach, the swordsman had an idea of one thing, what now we calling like "center of percussion". С таким подходом фехтовальщик имел представление о том, что сейчас называется «центром удара».
He is an extraordinary hand-to-hand combatant and swordsman, and is highly skilled in the usage of his throwing weapons, which were designed by the scientists and craftsmen of Polemachus. Он - необыкновенный рукопашный боец и фехтовальщик, и высококвалифицирован в использовании своего метательного оружия, которые были разработаны учеными и мастерами Полемачуса.
Sword? But isn't Balduin the best swordsman in Prague? Но этот Балдуин - лучший фехтовальщик Праги! .
Are you Yupamiralda, the greatest swordsman of this region? Так ты Юпа Миральда, лучший фехтовальщик этих мест?
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
All my life I've been hearing, "Jaime Lannister, what a brilliant swordsman." Всю жизнь я только и слышала: "Джейме Ланнистер - такой блестящий фехтовальщик".
When the enemy strikes, he passes by, and the swordsman at this point in time strikes. Когда противник наносит удар, он проходит мимо, а фехтовальщик в этот момент времени наносит удар.
There are other versions of you that might have had a chance, but there's only one swordsman my equal, and you are not him. У других версий тебя был бы шанс, но есть только один фехтовальщик равный мне, и ты - не он.
He's an expert swordsman, Mal. Он опытный фехтовальщик, Мэл
Athos is the best swordsman in the regiment. Атос лучший фехтовальщик в полку.
You're a skilled swordsman. Вы - умелый фехтовальщик.
Jezal dan Luthar, a self-centered, immature nobleman and swordsman training reluctantly for the greatest tournament in the nation. Джезаль дан Луфар, самовлюблённый молодой дворянин и фехтовальщик, неохотно прошедший подготовку к величайшему турниру в стране.
Roughly, the swordsman draws a semicircle (upwards or downwards) with both his right hand (holding the sword), and his left hand (free). Грубо говоря, фехтовальщик рисует полукруг (сверху или снизу) обеими руками: правая удерживает меч, левая - свободна.
Excuse me, Vocator Urza Jaddo, hero of the Battle of Gorash and the finest swordsman in the Couro Prido, next to me, of course. Героя Урзо Джадо, при битве у Гораша и лучший фехтовальщик из "Коро Придо", конечно же, после меня.
"I may be known as Balduin, the best swordsman, but my real enemy, is my mirrored image." "Я могу стать известным как Балдуин, лучший фехтовальщик, единственный кто может со мной сравниться - это мое зеркальное отражение".