Английский - русский
Перевод слова Sweetness
Вариант перевода Сладость

Примеры в контексте "Sweetness - Сладость"

Все варианты переводов "Sweetness":
Примеры: Sweetness - Сладость
If you are as usual, started to appear on the mango season is a bit calmer around Apple's "super-rich and sweet" mini mango sweetness of sugar. Если вы, как обычно, начали появляться на Mango сезона немного спокойней вокруг Apple's "супер-богатых и сладкий" мини манго сладость сахара.
In the land of the Light, in this atmosphere that sucite joy and healing, you will find a place in harmony with the sweetness of life of Provence. В земле Света, в этой атмосфере, что sucite радость и исцеление, вы найдете место в гармонии с сладость жизни Прованса.
Well, there's a sweetness there, right? Ну, здесь есть сладость, верно?
Commenting on the casting of Goodwin, Moore said that she brought "very centered sweetness, tremendous heart and a great sense of humor"; he described Judy as "a little Pollyanna mixed with Furiosa". Комментируя выбор Гудвин на роль Джуди, Мур сказал, что она привнесла «очень сосредоточенную сладость, огромное сердце и большое чувство юмора»; он описал Джуди, как «смесь маленькой Поллианны и Фуриосии».
Yes... when you are alive, Then you can feel the sweetness and tastiness of the bean gruel Даа... пока ты жив, ты можешь почувствовать сладость и вкус бобовой каши.
Dish name, "A Beauty's Sweetness." Блюдо: "Сладость красавицы"!
In 1929 Dieudonné wrote a novel that was made into a 1930 musical comedy film titled The Sweetness of Loving, and he wrote the script for the 1936 La Garçonne. В 1929 Дьёдонне написал роман, на основе которого в 1930 году была снята музыкальная комедия «La Douceur D'Aimer» (Сладость любви), в 1936 году он написал сценарий к фильму «La Garçonne».
Its sweetness never ends. Эта сладость никогда не кончается.
You're the sweetness of sugarcane... Ты сладость сахарных конфет.
Another zero, sweetness. Еще один нуль, сладость.
Its sweetness and its zest Сладость мякоти и привкус кожуры.
Its sweetness and its zest Его сладость и его привкус.
Within the bitterness changes to sweetness. Горечь утекает в сладость.
What gives it the sweetness? Что придаёт ему такую сладость?
Thus further increasing the sweetness is gone and that is also青臭. Таким образом, дальнейшее увеличение сладость прошло, и это также青臭.
Besides, somethimes there's a sweetness in waiting. Наоборот, в ожидании подчас есть особая сладость.
Located on the ground floor (1st floor) of the Palace, taste the finest Mezzah, the sweetness of our desserts and the warmth of our "Ahlan Wasahlan". Расположенный на первом этаже палас-отеля, ресторан приглашает оценить изысканность мезе и сладость десертов в атмосфере теплого гостеприимства.
Tanja: Nicky... Thank you sweetness: bussi lieb: Yes, in... Дори: Эй, я наскочила вас с пальца Сладость... последний...
The Russians, in particular, were fans of very sweet Champagne and Veuve Cliquot was able to tailor the sweetness level of their wines for their customers by the composition of their dosage. Российские заказчики в особенности были приверженцами очень сладкого шампанского и Вдова Клико в ходе ремюажа имела возможность регулировать сладость своих вин для различных категорий заказчиков.
One day, Kidlat, you will understand that the beauty of the white carabao... is like the sweetness of the chewing gum... the American soldiers gave you. Придет день, Кидлат, и ты поймешь, что красота белого карабао как сладость американской жвачки.
At room temperature and also one ripe enough to Sun, is less harsh taste and acidity, sweetness and引Ki立Chi, the flesh becomes soft (ripe will elaborate on later). При комнатной температуре, а также один созрели на солнце, менее жестким вкусом и кислотность, сладость и引Ги立Чи также мягкие фрукты (спелые буду подробно останавливаться на выше).
Sweetness was only heartache's camouflage Сладость была только закомуфлированным страданием
I was using sweetness as a metaphor. Я использовал "сладость" как метафору.
Miss Denise is all sweetness and delight. Мисс Дениз сама сладость и восторг.
Or perhaps quite like the bitter sweetness of life. Или, возможно, как горьковатая сладость жизни.