In the land of the Light, in this atmosphere that sucite joy and healing, you will find a place in harmony with the sweetness of life of Provence. | В земле Света, в этой атмосфере, что sucite радость и исцеление, вы найдете место в гармонии с сладость жизни Прованса. |
Tanja: Nicky... Thank you sweetness: bussi lieb: Yes, in... | Дори: Эй, я наскочила вас с пальца Сладость... последний... |
I was using sweetness as a metaphor. | Я использовал "сладость" как метафору. |
Miss Denise is all sweetness and delight. | Мисс Дениз сама сладость и восторг. |
This one has sweetness that's different. | У этого отличается сладость. |
Doing what I do best, sweetness. | То, что умею, лучше всего, сладкий. |
I can smell her sweetness from here. | Я даже отсюда чувствую ее сладкий запах. |
"You are the full moon at midnight sending the sweetness of light into my cup of tea." | "Ты - полная луна в ночи, посылающая сладкий свет в мою чашку чая". |
Another theory asserts that we have inherited the taste of sweetness from our forefathers, to whom the sweet taste of unknown fruits meant that they were eatable. | Другая теория говорит, что вкус сладости мы унаследовали от наших предков, для которых сладкий вкус незнакомых фруктов означал, что их употребление не представляет опасности. |
Feel the sweetness that life has | Здесь сладкий воздух, в нашем Новом Орлеане. |
Well, sweetness, the child's name came to me in a song. | Хорошо, сладенькая, имя малыша пришло ко мне через песню |
Xev! Sweetness! Are you all right? | Ксев, сладенькая, ты в порядке? |
Angel and Gunn want me to be all sweetness and light. | Ангел и Ганн хотели, чтобы я была вся такая сладенькая и светлая. |
Okay, do you want to join me at the front, my sweetness? | Вы не хотели бы выйти ко мне, сладенькая моя? |
There's such a sad sweetness to these trees, as though yelling would insult them. | В этих деревьях такая печальная нежность, что воплями не стоило бы оскорблять её. |
Time, sweetness, sleepiness, a child... my happiness. | Время, нежность... сон, ребенок... радость... |
But what about kindness, sweetness, benevolence? | А как же доброта, нежность, щедрость, |
Maybe... Some sweetness? | А еще там есть нежность |
"not a single line, or a ray of morning sunlight fails to contain the sweetness of anguish." | "Все его черты, как солнце на утренней росе, передают нежность Тревоги..." |
Give me a case of Cristal, sweetness. | Принеси нам ящик Кристала, милая. |
My mother once told me that in the old Cornish tongue it means "thy sweetness." | Мама как-то сказала, что на старом корнуольском это означает "Твоя милая". |
They're just messing with you, sweetness. | Они просто дразнятся, милая. |
How you feeling, sweetness? | Ну как самочувствие, милая? |
Thank you, my sweetness. | Благодарю, моя милая. |