You need acid to cut the sweetness. | Нужна кислота, чтобы куппировать сладость. |
Conversely, waiting times have a special sweetness, | Наоборот, в ожидании подчас есть особая сладость. |
What gives it the sweetness? | Что придаёт ему такую сладость? |
Or perhaps quite like the bitter sweetness of life. | Или, возможно, как горьковатая сладость жизни. |
A tiny hint of chilli pepper... to play against the sweetness. | Лёгкая острота чили-перца... оттеняет сладость. |
Doing what I do best, sweetness. | То, что умею, лучше всего, сладкий. |
Give it to me, sweetness. | О, дай это мне, сладкий. |
酸PPA when balanced with the sweetness, so you can feel the sweet. | Мкм РРА, когда сбалансированы сладость, так что вы можете почувствовать сладкий. |
Another theory asserts that we have inherited the taste of sweetness from our forefathers, to whom the sweet taste of unknown fruits meant that they were eatable. | Другая теория говорит, что вкус сладости мы унаследовали от наших предков, для которых сладкий вкус незнакомых фруктов означал, что их употребление не представляет опасности. |
If you are as usual, started to appear on the mango season is a bit calmer around Apple's "super-rich and sweet" mini mango sweetness of sugar. | Если вы, как обычно, начали появляться на Mango сезона немного спокойней вокруг Apple's "супер-богатых и сладкий" мини манго сладость сахара. |
Well, sweetness, the child's name came to me in a song. | Хорошо, сладенькая, имя малыша пришло ко мне через песню |
Xev! Sweetness! Are you all right? | Ксев, сладенькая, ты в порядке? |
Angel and Gunn want me to be all sweetness and light. | Ангел и Ганн хотели, чтобы я была вся такая сладенькая и светлая. |
Okay, do you want to join me at the front, my sweetness? | Вы не хотели бы выйти ко мне, сладенькая моя? |
That underneath that sweetness and sensibility... | Эта покорность, нежность, чувственность... |
Time, sweetness, sleepiness, a child... my happiness. | Время, нежность... сон, ребенок... радость... |
Love has more violence than sweetness. | Любовь - насилие а не нежность. |
You are sweetness and light. | Ты нежность и свет. |
Maybe... Some sweetness? | А еще там есть нежность |
Give me a case of Cristal, sweetness. | Принеси нам ящик Кристала, милая. |
My mother once told me that in the old Cornish tongue it means "thy sweetness." | Мама как-то сказала, что на старом корнуольском это означает "Твоя милая". |
They're just messing with you, sweetness. | Они просто дразнятся, милая. |
How you feeling, sweetness? | Ну как самочувствие, милая? |
Thank you, my sweetness. | Благодарю, моя милая. |