Mini-sugar sweetness of the mango sales start this Deru Kudasaru to have a lot of people still waiting for what you yet. | Мини-сахарная сладость манго Начало продаж этой Deru Kudasaru иметь много людей по-прежнему ожидая, что вам еще. |
Conversely, waiting times have a special sweetness, | Наоборот, в ожидании подчас есть особая сладость. |
You're the sweetness of sugarcane... | Ты сладость сахарных конфет. |
What gives it the sweetness? | Что придаёт ему такую сладость? |
Just now she was sweetness and light? | Сейчас она была сама сладость и свет. |
Give it to me, sweetness. | О, дай это мне, сладкий. |
We bring it to our mouth and we taste its sweetness. | Мы отправляем его в род и ощущаем сладкий вкус. |
She's got a sharp flavour but with sweetness also - | Резкий вкус, но в тоже время сладкий - |
酸PPA when balanced with the sweetness, so you can feel the sweet. | Мкм РРА, когда сбалансированы сладость, так что вы можете почувствовать сладкий. |
Another theory asserts that we have inherited the taste of sweetness from our forefathers, to whom the sweet taste of unknown fruits meant that they were eatable. | Другая теория говорит, что вкус сладости мы унаследовали от наших предков, для которых сладкий вкус незнакомых фруктов означал, что их употребление не представляет опасности. |
Well, sweetness, the child's name came to me in a song. | Хорошо, сладенькая, имя малыша пришло ко мне через песню |
Xev! Sweetness! Are you all right? | Ксев, сладенькая, ты в порядке? |
Angel and Gunn want me to be all sweetness and light. | Ангел и Ганн хотели, чтобы я была вся такая сладенькая и светлая. |
Okay, do you want to join me at the front, my sweetness? | Вы не хотели бы выйти ко мне, сладенькая моя? |
That underneath that sweetness and sensibility... | Эта покорность, нежность, чувственность... |
Love has more violence than sweetness. | Любовь - насилие а не нежность. |
But what about kindness, sweetness, benevolence? | А как же доброта, нежность, щедрость, |
Maybe... Some sweetness? | А еще там есть нежность |
"not a single line, or a ray of morning sunlight fails to contain the sweetness of anguish." | "Все его черты, как солнце на утренней росе, передают нежность Тревоги..." |
Give me a case of Cristal, sweetness. | Принеси нам ящик Кристала, милая. |
You hanging in okay, sweetness? | У тебя все в порядке, милая? |
My mother once told me that in the old Cornish tongue it means "thy sweetness." | Мама как-то сказала, что на старом корнуольском это означает "Твоя милая". |
How you feeling, sweetness? | Ну как самочувствие, милая? |
Thank you, my sweetness. | Благодарю, моя милая. |