Английский - русский
Перевод слова Surprize
Вариант перевода Удивлять

Примеры в контексте "Surprize - Удивлять"

Все варианты переводов "Surprize":
Примеры: Surprize - Удивлять
The world economy begins 1995 in a broad expansion whose strength and depth have continued to surprise observers. Мировая экономика вступает в 1995 год в условиях общего роста, темпы и масштабы которого продолжают удивлять наблюдателей.
I'm glad I still have the capacity to surprise you. Рад, что всё ещё способен тебя удивлять.
But that shouldn't surprise you. Но это не должно вас удивлять.
This shouldn't surprise us, because actually, everybody grows. Это не должно нас удивлять, потому что все развиваются.
It should not surprise us that we are having difficulty finding consensus in some parts of our discussions. Нас не должно удивлять, что в ходе дискуссий у нас возникают трудности при достижении консенсуса по некоторым вопросам.
This does not and should not surprise us. Нас это не удивляет и не должно удивлять.
It should come as no surprise to any representative in this room that the United States does not like this resolution. Присутствующих в этом зале не должно удивлять, что Соединенные Штаты не в восторге от этой резолюции.
The global challenges that we face today may sometimes shock us, but they should not surprise us. Те глобальные вызовы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, порой потрясают нас, но они не должны нас удивлять.
After all these years of marriage, You still find ways to surprise me. После всех этих лет в браке, ты все ещё находишь способы удивлять меня.
Jerry, you continually surprise me. Джерри, ты не перестаешь меня удивлять.
Well, I'm glad I can still surprise you. Ну, я рада, что всё ещё могу тебя удивлять.
I think it's great that we can still surprise each other. И здорово, что мы все еще способны удивлять друг друга.
You just continue to surprise me you dirty, dirty little man. Ты не устаёшь меня удивлять похотливый, грязный мужичок.
Kia Motors Corporation's brand slogan is "The Power to Surprise". Официальный слоган компании - «The Power to Surprise» («Искусство удивлять»).
These rates should not surprise because there are close links between local governments and tax offices for maintaining these files. Эти цифры не должны удивлять, так как для ведения этих файлов местные органы самоуправления и налоговые службы поддерживают между собой тесные связи Налог на занятые помещения обеспечивает значительную часть поступлений в бюджеты муниципалитетов.
My mother always said a woman should surprise her husband every day. женщина должна удивлять мужа каждый день.
It's one of my favorite surprises to lay on guys like you that are sitting across from me. Но мне очень нравится удивлять парней, сидящих напротив.
Well, you said... all leave was cancelled, I found someone to surprise ну ты сказал... главное отпуск отменили, нашел кого удивлять(?
I have to say, Harold, we've been working together for some time now, but you continue to surprise me. Хочу сказать, Харольд, мы какое-то время работаем вместе, но ты не перестаешь удивлять меня.
Yes. You see, despite what my sister says, I am capable of some surprises. Да, несмотря на мнение сестры, я умею удивлять.
That should come as no surprise to you, Sylvia. И это совершенно не должно тебя удивлять, Сильвия.
Why is it the women in my life never cease to surprise and disappoint? Почему женщина моей жизни никогда не перестает удивлять и разочаровывать?
The 2005 Nobel Peace Prize, recently awarded to the Agency and to its Director General, should come as no surprise, because they fully deserved it. Никого не должно удивлять присуждение Нобелевской премии мира 2005 года Агентству и его Генеральному директору, поскольку они ее полностью заслужили.
Every time we try to pleasantly surprise you with new, fresh seasonal salad products! Мы хотим каждый раз удивлять вас новыми свежими салатами из сезонных продуктов!
You should find it no surprise That this station's primary purpose Вас не должно удивлять что первостепенная задача этой станции