It should come as no surprise that now I simply want to die. |
Не должно никого удивлять что отныне я хочу просто умереть. |
Neither the variable fortunes nor the survival of the United Nations should surprise anyone. |
Ни превратности судьбы, ни сохранение Организации Объединенных Наций никого не должны удивлять. |
This should not be a surprise, because the tumultuous Gorbachev and Yeltsin eras left the country exhausted. |
Это не должно ни кого удивлять, потому что бурные эры Горбачева и Ельцина оставили страну обессилевшей. |
People still manage to surprise me. |
Люди всё ещё умудряются удивлять меня. |
Local antagonism towards reintegration and reconciliation should not come as a surprise. |
отношения к усилиям по реинтеграции и примирению не должно удивлять. |