Английский - русский
Перевод слова Surprize
Вариант перевода Удивлять

Примеры в контексте "Surprize - Удивлять"

Все варианты переводов "Surprize":
Примеры: Surprize - Удивлять
The importance of details should hardly come as a surprise. Вас не должно удивлять пристрастие к деталям.
You continue to surprise me, inspector. Вы продолжаете меня удивлять, инспектор.
Neither the variable fortunes nor the survival of the United Nations should surprise anyone. Ни превратности судьбы, ни сохранение Организации Объединенных Наций никого не должны удивлять.
I'm glad, that Inga lives in our town and she will surprise us by her new works. Я рада, что Инга живет в нашем городе и будет удивлять нас своими новыми работами.
The virus will continue to surprise us. Этот вирус будет продолжать удивлять нас.
Bieber explained that the track would surprise people in different ways, since it is a musical departure from his previous material. Бибер объяснил, что трек будет по-разному удивлять людей, потому что в нём присутствует музыкальный отход от его предыдущего материала.
How refreshing that our children are still able to surprise us. Как забавно, что наши дети все еще могут удивлять нас.
Human behavior can surprise us all. Человеческое поведение может удивлять нас всех.
You constantly surprise me, Merlyn. Ты не перестаёшь меня удивлять, Мерлин.
None of this should surprise anyone anymore. Это больше не должно никого удивлять.
For a guy who spends so much time in other people's heads, nothing should surprise you. Парня, который проводит так много времени в головах других людей, ничего не должно удивлять.
Either way, the quantum universe will continue to surprise us. В любом случае, квантовая вселенная будет продолжать удивлять нас.
This should not be a surprise, because the tumultuous Gorbachev and Yeltsin eras left the country exhausted. Это не должно ни кого удивлять, потому что бурные эры Горбачева и Ельцина оставили страну обессилевшей.
So that's no great surprise. И это не должно нас удивлять.
That way we can surprise you every now and then. Таким образом сумеем тебя удивлять время от времени.
You never cease to surprise me. Вы никогда не перестаете удивлять меня.
Well, I... I don't know why that should surprise me. Ну, не знаю, почему это должно удивлять меня.
And I find it, which shouldn't surprise them, but it does. И я нахожу её, что их удивлять не должно, но удивляет.
I guess that shouldn't surprise me. Похоже, это не должно меня удивлять.
I think it'll always surprise me to see you pray. Меня не перестанет удивлять то, как ты молишься.
Captain Connolly, you continue to surprise me. Капитан Коннолли, вы продолжаете удивлять меня.
You never fail to surprise me. Ты никогда не перестанешь меня удивлять.
East Africa still has the power to enchant and surprise us all. Восточная Африка до сих пор может очаровывать и удивлять всех нас.
Well, she was never short of surprises. Да, уж удивлять она умела.
People still manage to surprise me. Люди всё ещё умудряются удивлять меня.