| Position: Ship's surgeon. | Должность: судовой врач. |
| In the 14th century, the French surgeon Guy de Chauliac quoted al-Tasrif over 200 times. | В XIV веке французский врач Ги де Шолиак цитировал Альбукасиса более 200 раз. |
| Livesey here shall be surgeon, and myself, admiral, of course. | Ливси судовой врач Я адмирал конечно же |
| He would say that the perfect surgeon must have the heart of a lion and the hands of a lady, not the claws of a lion and the heart of a sheep. | В труде "Канон врачебной науки" Авиценна пишет, что врач должен обладать "глазами сокола, руками девушки, мудростью змеи и сердцем льва". |
| The House Surgeon is there? | Главный врач на месте? |
| Joy Harris. Divisional Surgeon. | Джой Харрис, врач. |
| I'm sure you are a really good E.R. doc, but you could be an amazing surgeon. | Уверен, ты отличный врач скорой, но ты можешь стать восхитительным хирургом. |
| The guy is an expert surgeon, don't bury him in pathology. | Хирург, специалист, врач, только не запирайте мне его в патологии. |
| I'm a cardiac surgeon, I'm not an emergency physician. | Я же кардиолог, а не врач скорой помощи. |
| The Ghost Detective is a doctor, a cardiac surgeon. | Детектив Призрак - врач, кардиохирург. |
| I just hope the doctor's a good surgeon. | Я просто надеюсь, что врач - хороший хирург. |
| This man is Homer Jackson, he is my surgeon! | Этот человек - Гомер Джексон, мой полицейский врач! |
| I heard you were a true physician, but you are rude as a barber surgeon. | Слышал, вы настоящий врач, но вы невоспитанный как брадобрей. |
| I'm no monkey, I'm a surgeon. | Я врач, я клинику свою имею. |
| Benjamin Keller, the chief surgeon, and Admiral Jarvis the president's personal physician, will be available in a few hours. | Бенжамин Келлер, старший хирург, и адмирал Джарвис, личный врач президента, расскажут обо всем на брифинге через несколько часов. |
| It doesn't mean that you're a bad surgeon or a bad doctor. | Это не значит, что ты плохой хирург или плохой врач. |
| Saddam Hussein's former doctor and a plastic surgeon at the Ibn Sina hospital said that the reconstructive surgery Yahia claims to have undergone there was never performed. | Бывший врач Саддама Хусейна и пластической хирургии в больнице «Ибн Сина» говорил, что восстановительная хирургия Яхи показала, что никогда ранее не проводилось хирургическое вмешательство. |
| Every surgeon is now a field medic, and a farm doctor and a doctor's daughter are better than nothing. | Теперь каждый хирург - это полевой врач. А крестьянский врач и дочь врача лучше чем ничего. |
| A doctor or dental surgeon must never assist, participate in or allow acts of torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment . | Врач или стоматолог-хирург никогда не должен присутствовать при применении пыток или любых других форм жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, участвовать в их применении или допускать его . |
| The attending physician or the surgeon must consult two doctors who perform a medical examination, deliberate, and agree that the mother's life can only be saved through the abortion. | Наблюдающий врач или хирург должен проконсультироваться с двумя врачами; врачи проводят медицинский осмотр, взвешивают все обстоятельства и приходят к заключению о том, что жизнь матери может быть спасена только путем искусственного прерывания беременности. |
| A cosmetic surgeon used a scalpel to place a microchip in his left hand, and his family doctor injected a chip into his right hand using a veterinary Avid injector kit. | Хирург-косметолог использовал скальпель, чтобы поместить микрочип в левую руку, а его семейный врач ввел чип в его правую руку, используя ветеринарный комплект Avid. |
| Any physician, surgeon, or pharmacist who points out, facilitates or administers the means of miscarriage shall, where miscarriage has ensued, be liable, on conviction, to penal servitude. | З) Любой врач, хирург или фармацевт, указывающий, содействующий или предоставляющий средства для совершения самопроизвольного аборта, приговаривается, в случае признания его виновным в совершении самопроизвольного аборта, к лишению свободы. |
| Doctor and a surgeon, Dr. Arnold Tchakerian is qualified in aesthetic medicine, plastic surgery and plastic surgery and restorative (Qualification of the Council of Order No 751934886). | Врач и хирург, доктор Арнольд Чакерян обладает высокой квалификацией в области косметической медицины, пластической хирургии и пластической и реконструктивной хирургии (квалификация медицинского совета номер 751934886). |
| His dad's a doctor; Surgeon. | Его отец - врач, хирург. |
| The district surgeon is working on it. | Воеводский врач проинформирован и действует. |