Английский - русский
Перевод слова Supersede
Вариант перевода Подменять

Примеры в контексте "Supersede - Подменять"

Примеры: Supersede - Подменять
The issue of humanitarian access, while important, should not supersede the principle of national sovereignty. Вопрос о гуманитарном доступе, хотя и является важным, не должен подменять принцип национального суверенитета.
No other legal framework should supersede Kuwait's obligations under the Covenant. Никакие другие правовые акты не должны подменять обязательства Кувейта по Пакту.
Nor should the Prosecutor supersede or supplement national investigations if in the result it might jeopardize the integrity of important investigative work by national law-enforcement agencies. Он также не должен подменять или дополнять национальное расследование, если в результате этого он мог бы нанести ущерб целостности важной следственной работы национальных правоохранительных органов.
Several delegations had been supportive of or open to that proposal, with some highlighting that the Commission's study should complement, not supersede, the role of the Sixth Committee. Несколько делегаций поддержали это предложение или не высказались против, причем некоторые подчеркивали, что исследование, проводимое Комиссией, должно дополнять, а не подменять роль Шестого комитета.
Most cooperation instruments sought to build on relationships rather than supersede confidentiality laws. Большинство соглашений о сотрудничестве заключаются для налаживания связей, а не для того, чтобы подменять ими законы о конфиденциальности.
The Task Force is not intended to take over or supersede other important processes in this area. Своей деятельностью Целевая группа не должна подменять или вытеснять другие важные процессы в этой области.
It should be emphasized, however, that bilateral arrangements such as the Agreed Framework are intended to supplement and not replace, supersede or detract from the global nuclear non-proliferation regime under the NPT. В то же время следует подчеркнуть, что двусторонние соглашения, такие, как "Рамочная договоренность", призваны дополнять, а не подменять, отменять или приуменьшать глобальный режим ядерного нераспространения, установленного в соответствии с ДНЯО.
Such a group should not undercut countries' rights and obligations in WTO, nor should it supersede the rule of decision-making by consensus. Деятельность такой группы не должна наносить ущерба правам и обязательствам стран в ВТО, а также не должна подменять собой правило принятия решений на основе консенсуса.
Partnerships should also be framed and premised on that principle; they should complement rather than overtake or supersede national endeavours aimed at achieving the objectives and goals of national development strategies. Партнерские инициативы также должны строиться и основываться на этом принципе; они должны дополнять, а не подменять предпринимаемые странами усилия по реализации задач и целей национальных стратегий развития.
Debt restructuring should reflect the real payment capacity of the indebted country; venture funds should not be allowed to paralyze the process, nor should they supersede a State's right to protect its people under international law. Реструктуризация долга должна отражать реальную платежеспособность страны-задолжника; нельзя позволять фондам венчурного капитала парализовывать этот процесс и в то же время они не должны подменять собой государство в его праве на защиту населения в соответствии с международным правом.
The non-governmental sector has an important role to play in supporting development activities, but it must not supersede the role of Governments and should conform to the procedural and substantive rules of procedure that govern the work of the Economic and Social Council as an intergovernmental body. Однако она не должна подменять собой роль правительств, соответствуя тем процедурным и принципиальным правилам, которые регулируют работу Экономического и Социального Совета в качестве межправительственного органа.