Английский - русский
Перевод слова Supersede
Вариант перевода Заменять

Примеры в контексте "Supersede - Заменять"

Примеры: Supersede - Заменять
The Organization's partnerships with the private sector must therefore complement rather than supersede national development endeavours. Поэтому партнерские отношения Организации с частным сектором должны скорее дополнять, а не заменять деятельность в области развития на национальном уровне.
Such special provisions in the individual contract would supersede or vary anything that is set forth as a rule of interpretation in the various Incoterms. Такие специальные условия конкретного договора будут заменять или изменять все, что было сформулировано как правило толкования различных терминов Инкотермс.
This article does not appear to be from you. You can only cancel or supersede your own articles. Эта статья была отправлена не вами. Вы можете отменять или заменять только ваши собственные статьи.
The Working Group recommended to the Commission to consider whether, once adopted, the model legislative provisions should supersede those legislative recommendations which dealt with the same subject matter. Рабочая группа рекомендовала Комиссии рассмотреть вопрос о том, должны ли проекты типовых положений после их принятия заменять те законодательные рекомендации, в которых рассматривались аналогичные вопросы.
On the question of the relationship between the draft convention and sectoral conventions, several delegations reiterated their view that the draft comprehensive convention should not supersede or override the sectoral instruments but rather add value by filling the gaps in the latter. По вопросу о связи между проектом конвенции и секторальными конвенциями ряд делегаций вновь выразили мнение, что проект всеобъемлющей конвенции не должен заменять или отменять секторальные документы, а должен послужить дополнительным вкладом на основе устранения пробелов в этих документах.
An instruction issued by a VTS can only be directed towards achieving a given result in terms of the state of the traffic and cannot supersede the decisions of the participating vessel concerning the navigation and manoeuvring of that vessel. Указание СДС может быть направлено лишь на достижение определенного результата в плане состояния движения и не может заменять решение судна, пользующегося услугами СДС, в отношении судовождения и маневрирования этого судна.
Agreements should not supersede or invalidate national laws, and should not restrict a country's ability to enact new laws to support and reinforce development policies or protect people and the environment Соглашения не должны заменять или сводить на нет национальные законы и не должны ограничивать способность страны принимать новые законы для поддержки и повышения эффективности политики в области развития или защиты людей и окружающей среды.
Neither a VTS sailing plan, nor requested or agreed changes to the sailing plan can supersede the decisions of the master concerning the actual navigation and manoeuvring of the vessel. Ни график движения для СДС, ни запрашиваемые или согласованные изменения к графику движения не могут заменять решение судоводителя в отношении судовождения и маневрирования судна.
Again, using this function is only possible if the article already has a Message-ID. Normally, articles get their Message-ID from the newsserver: this means that you can only supersede articles which have already been published. И снова использование этой функции возможно только если статья имеет идентификатор. Обычно статьи получают его на сервере. Это означает что вы можете заменять только опубликованные статьи.
This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. Эти рекомендации приводятся лишь для сведения и не претендуют на то, чтобы заменять собой какие-либо национальные инструкции по оказанию первой помощи.
It was pointed out that Internet should not supersede but enhance other dissemination media. Было отмечено, что Интернет должен не заменять собой, а дополнять другие средства распространения.
Considering that the draft convention was intended to be comprehensive, some delegations observed that it should supersede sectoral conventions. Поскольку проект конвенции должен быть всеобъемлющим, некоторые делегации отмечали, что он должен заменять собой секторальные конвенции.
Reference was also made to conventions such as the Cape Town Convention on International Interests in Mobile Equipment, since in some countries a later domestic law could supersede a convention. Была также сделана ссылка на такие конвенции, как Кейптаунская конвенция о международных гарантиях в отношении подвижного оборудовании, поскольку в некоторых странах принятые впоследствии положения внутреннего законодательства могут заменять какую-либо конвенцию.
Any new agreement that is signed by representatives of the Parties shall, to the extent that it so provides, replace and supersede the preceding document. Любое новое соглашение, подписанное представителями сторон, будет - в той мере, в какой в нем это предусматривается, - заменять собой предшествующий документ.
According to the State party, these Commissions shall in no way "substitute" or supersede the administration of the existing criminal law as perceived in the author's submission. По словам государства-участника, деятельность этих комиссий ни в коей мере не будет "отменять" или заменять собой механизм отправления существующего уголовного права, как это отмечается в представлении автора.
Its establishment will not supersede the provisions of Article 8 or amend the Convention, and its status and prerogatives will be identical to that of other elements of the Convention's machinery. Его учреждение не будет заменять собой положения статьи 8 или изменять Конвенцию, а его статус и прерогативы будут идентичны статусу и прерогативам других механизмов Конвенции.
As for customary law, he said such laws could be observed in some cases but could not supersede legislation; the approach was to be sensitive to cultural diversity but to observe basic standards which were applicable to all. В отношении норм обычного права оратор говорит, что такие нормы могут применяться в определенных случаях, однако они не могут заменять собой законодательство; данный подход должен учитывать культурное разнообразие, но при этом обеспечивать соблюдение базовых норм, касающихся всех граждан.
In that light, a suggestion was made to include in the rules on transparency wording that the rules would not supersede a provision in the relevant investment treaty that required greater levels of transparency. В этом контексте было внесено предложение включить в правила о прозрачности формулировку о том, что эти правила не будут заменять собой любые положения соответствующего международного инвестиционного договора, которые требуют более высоких уровней прозрачности.
It should not supersede existing bilateral or regional arrangements or limit the options open to States in entering into them. Разработанный текст не должен заменять собой уже заключенные двусторонние или региональные соглашения, равно как и не должен ограничивать возможность государств присоединяться к этим соглашениям.