All it gives is superficial and superfluous things. |
Все, что они предоставляют, имеет поверхностный и второстепенный характер. |
The complainant notes that the lack of a complex investigation into his ill-treatment demonstrates the superficial approach of the authorities to such examinations. |
Заявитель отмечает, что непринятие комплексных следственных мер по факту жестокого обращения с ним демонстрирует поверхностный подход властей к таким расследованиям. |
The suit can only withstand superficial contact. |
Костюм может выдержать только поверхностный контакт. |
I never realized how shallow and superficial you are. |
Я никогда не понимала, насколько ты пустой и поверхностный. |
The infection involves his posterior superficial compartment, sir. |
Инфекция поразила задний поверхностный отдел голени. |
I think that's quite a superficial analysis. |
По-моему, это довольно поверхностный анализ. |
He said that at present superficial necrosis was not covered by the standard and lots could not be rejected. |
Он отметил, что в настоящее время поверхностный некроз не охватывается стандартом, в связи с чем партии не могут быть забракованы. |
Tim Pulleine of The Guardian described the film as superficial despite successfully meeting the requirements of the genre. |
Тим Паллейн из The Guardian охарактеризовал фильм как «поверхностный, несмотря на успешное соблюдение требований жанра». |
Okay, just try not to cut the superficial peroneal nerve. |
Ясно? Только постарайся не задеть поверхностный малоберцовый нерв. |
And the worst part is that she also possessed many of the other qualities prized by the superficial man. |
А самое худшее, что она также обладает многими из тех качеств, которые высоко ценит поверхностный мужчина. |
Now, I don't want just a-a superficial look. |
И еще, мне не нужен поверхностный просмотр. |
We are not advocating a hasty, and thus possibly superficial approach to the negotiations. |
Мы не выступаем за поспешный и, следовательно, возможно поверхностный подход к переговорам. |
Even the most superficial analysis reveals the enormous imbalance occasioned by that composition. |
Даже самый поверхностный анализ свидетельствует о том, что подобный принцип формирования его членского состава влечет за собой огромный дисбаланс. |
This represents a superficial manner of dealing with the real issues. |
Такой поверхностный подход к решению конкретных вопросов является неприемлемым. |
In-depth controls often can only be carried out in a very superficial manner due to resource constraints and infrastructure deficiencies at border crossing points. |
С учетом ограниченности ресурсов и недостатков инфраструктуры всесторонние проверки в пунктах пересечения границ зачастую могут носить лишь поверхностный характер. |
Although some human rights were present in some parts of the curricula, these were included in a descriptive and superficial manner. |
Хотя некоторые права человека изучаются в некоторых разделах учебной программы, они носят описательный и поверхностный характер. |
However, it could be argued that progress has been slow, insufficient and, in some cases, superficial. |
Однако можно было бы утверждать, что прогресс этот медленный, недостаточный и порой поверхностный. |
Those are the criticisms directed at the Assembly - redundancy, duplication and the superficial nature of the resolutions that are adopted here. |
Ассамблею критикуют за избыточность ее запросов, за дублирование и поверхностный характер резолюций, которые здесь принимаются. |
The profound and the superficial... and the latent and the visible. |
Глубокий и поверхностный... Скрытый и видимый. |
The simplest, but perhaps most superficial answer to this question is, "Because their governing bodies have instructed them to do so". |
Наиболее простой, но, по-видимому, поверхностный ответ на этот вопрос будет состоять в том, что «их управляющие органы поручили им заниматься этим». |
Even a superficial glance at a map shows the strategic importance of geopolitical and geo-economic dimensions of this central conduit for world trade. |
Даже поверхностный взгляд на географическую карту говорит о стратегической важности геополитического и геоэкономического измерений этой одной из центральных транзитных артерий в мировой торговле. |
No, I called the fling superficial, in spite of what you're reading. |
Нет, я сказал, "поверхностный роман", несмотря на то, что ты читаешь. |
Whereas now you consider me to be redeemably superficial, perhaps? |
Тогда как теперь вы полагаете, что я небезнадежно поверхностный? |
It must be admitted, however, that the mandated supervisory and monitoring role of JMTE to assess the implementation of POJA often remained at a very superficial and sometimes even unsatisfactory level. |
Однако необходимо признать, что осуществление ССТОС своих предусмотренных мандатом функций по обеспечению надзора и контроля в целях оценки хода осуществления ПСД часто носило весьма поверхностный, а в ряде случаев даже неудовлетворительный характер. |
Ich realised that night that the fashion world was superficial und vacuous. So, I decided instead to go to Los Angeles to become a celebrity. |
Той ночью ихь бин понял, что мир мода есть поверхностный и пустой, так что я решил поехать в Лос-Анджелес и стать знаменитостью. |