| The Australian Government continues to enhance the overall attractiveness, accessibility and security of private pensions (superannuation) to encourage people to achieve a higher standard of living in retirement than would be possible from the age pension alone. | Австралийское правительство продолжает в целом повышать привлекательность, доступность и надежность схем частного пенсионного страхования (пенсионного обеспечения), с тем чтобы обеспечить высокий уровень жизни пенсионеров, чем тот, который предоставляет одна лишь пенсия по возрасту. |
| Before 2000, all government employees were part of the New Zealand Superannuation Scheme. | 11.24 До 2000 года все государственные служащие входили в систему пенсионного обеспечения Новой Зеландии. |
| The Australian Government's commitment to superannuation reform has continued since 2003, and is detailed in the 2005-2006 Women's Budget Information Kit. | Правительство Австралии с 2003 года осуществляет реформу системы пенсионного обеспечения, и подробная информация об этих мерах приводится в комплекте информационных материалов по гендерным аспектам бюджета 2005/06 года. |
| The Cook Island National Superannuation Act 2000 created a compulsory superannuation scheme created for public servants. | Законом о национальном пенсионном обеспечении Островов Кука 2000 года была создана система обязательного пенсионного обеспечения для государственных служащих. |
| Improving the effectiveness of the Superannuation Guarantee system by requiring employers to make at least quarterly superannuation contributions on behalf of their employees | повышение эффективности Системы гарантированного пенсионного обеспечения благодаря предъявленному работодателям требованию вносить как минимум ежеквартальные пенсионные взносы за своих трудящихся. |
| Giving workers the power, from 1 July 2005, to choose their own superannuation fund, thereby increasing competition and efficiency in the superannuation industry, and | предоставление рабочим права с 1 июля 2005 года самостоятельно выбирать пенсионный фонд, что повышает конкурентоспособность и эффективность сферы пенсионного обеспечения; и |
| In addition to increasing private pension (superannuation) coverage and tax-assisted compulsory savings through the Superannuation Guarantee, the Government has announced a range of measures to further encourage self provision. | В дополнение к повышению уровня частного пенсионного обеспечения (пенсии по выслуге лет) и льготному налогообложению обязательных сбережений в системе гарантированного пенсионного обеспечения по выслуге лет правительство объявило о ряде мер по дальнейшему поощрению самообеспечения. |
| To ensure that the superannuation system is more equitable, the Government announced in the 1996/97 budget a tax surcharge on all superannuation contributions made by high-income earners. | В целях создания более справедливой системы пенсионного обеспечения по выслуге лет правительство предусмотрело в бюджете на 1996/97 год дополнительный налог на все отчисления в пенсионный фонд по выслуге лет, осуществляемые работниками с высоким уровнем дохода. |
| Her second question related to superannuation payment of which was available to fully retired workers over a certain age. | Ее второй вопрос касается отчислений в фонд пенсионного обеспечения, право на которое с определенного возраста получают неработающие пенсионеры. |
| increasing the age limit up to which a person can make superannuation contributions; | увеличение предельного возраста, до которого лицо может уплачивать взносы в фонд пенсионного обеспечения за выслугу лет; |
| Persons are entitled to superannuation pension under the following conditions: termination of employment in an occupation which gives the right to pension and a specified number of years of pensionable service. | Пенсия по выслуге лет выплачивается при соблюдении следующих условий: прекращение работы по профессии, дающей право на получение пенсии, и наличие соответствующей выслуги, засчитываемой для целей пенсионного обеспечения. |