As a consequence, Sunni Arabs were under-represented in the Transitional National Assembly. |
Вследствие этого арабы-сунниты оказались недопредставлены в Переходной национальной ассамблее. |
Sunni Arabs who refused to acknowledge ISIL or to accept its rules were also targeted. |
Арабы-сунниты, которые отказались признать ИГИЛ или принять его правила, тоже становились объектом притеснений. |
Local citizens, both Arab Sunni and Arab Shia, are also continuing to aid in the fight against extremists. |
Местные граждане, как арабы-сунниты, так и арабы-шииты, продолжают помогать в борьбе с экстремистами. |
Sunni Arabs, who boycotted the 2005 provincial elections, will compete for political power in provinces that once were the heartland of the insurgency. |
Арабы-сунниты, которые бойкотировали местные выборы в 2005 году, будут бороться за политическую власть в провинциях, служивших когда-то вотчиной мятежников. |
But it is clear that, for whatever reason, turnout was low in areas with a high percentage of Sunni Arabs. |
Однако ясно, что по тем или иным причинам явка была низкой в районах, где большую долю населения составляют арабы-сунниты. |
However, the absence of significant Sunni Arab participation in these informal negotiations led to further efforts to broaden support for the constitution, particularly among the Sunni Arab community. |
Однако из-за того, что арабы-сунниты не приняли широкого участия в этих неофициальных переговорах, были предприняты дополнительные попытки расширить поддержку конституции, особенно общиной арабов-суннитов. |
In Iraq, about 60% are Shia, 20% are Sunni Arabs, and 20% are Kurds, who are mostly Sunni. |
В Ираке около 60% составляют шииты, 20% арабы-сунниты и 20% курды, которые в основном являются суннитами. |