Английский - русский
Перевод слова Summarizing
Вариант перевода Резюмируя

Примеры в контексте "Summarizing - Резюмируя"

Примеры: Summarizing - Резюмируя
First, when referencing or summarizing statements, the report should reflect parties' views in a more balanced way. Во-первых, упоминая или резюмируя заявления, доклад должен более сбалансировано отражать взгляды сторон.
The CHAIRMAN, summarizing the debate in the Third Committee on agenda item 97, said that the status of women, though still a source of grave concern, was being accorded greater attention by all States individually and by the international community as a whole. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, резюмируя обсуждения, состоявшиеся в Третьем комитете по пункту 97 повестки дня, говорит, что, хотя вопрос о положении женщин по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, государства мира и международное сообщество в целом уделяют ему растущее внимание.
Mr. Whiteley, summarizing his delegation's position, said that the key point was not where the branch was located but where the affairs of the bank would be wound up in the event of insolvency. Г-н Уайтли, резюмируя позицию своей делегации, говорит, что главное не в том, где находится отделение, а в том, где будет прекращаться деятельность банка в случае его банкротства.
In summarizing her recommendations, the Executive Director said that the proposed support budget would constitute 17.1 per cent of estimated total resources, including multi-bilateral resources, down from 18.4 per cent in the period 1996-1997. Резюмируя свои рекомендации, Директор-исполнитель заявила, что предлагаемый бюджет для вспомогательного обслуживания программ составит 17,1 процента предполагаемого общего объема ресурсов, в том числе из многосторонних и двусторонних источников, что представляет собой снижение на 18,4 процента по сравнению с периодом 1996-1997 годов.
The Chairperson, summarizing the points made at the meeting, said that as a result largely of the leadership and determination of the Government of Sierra Leone, substantial progress had been made over the previous two years. Председатель, резюмируя вопросы, поднятые на заседании, говорит, что в значительной степени благодаря руководству и решимости правительства Сьерра-Леоне за последние два года был достигнут существенный прогресс.
The CHAIRPERSON asked the delegation to reply to questions Nos. 1 to 16 on the list of issues to be taken up by summarizing its written replies; the Committee had been unable to read them, as they had been provided in Russian only. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации ответить на вопросы 1-16 перечня вопросов, резюмируя свои письменные ответы, поскольку Комитет не смог с ними ознакомиться, так как они были получены только на русском языке.
Summarizing the key challenges facing children, she highlighted progress made by UNICEF and its partners in key areas. Резюмируя основные проблемы детей, она особо подчеркнула успехи, достигнутые ЮНИСЕФ и его партнерами в ключевых областях.
Summarizing their arguments, one could remark that: Резюмируя их документы, можно отметить следующее:
Summarizing the debate, the Special Rapporteur noted that five main issues had been raised: Резюмируя обсуждения, Специальный докладчик выделил пять основных проблем, затронутых в его ходе:
Summarizing the conclusions that he had drawn from the Commission's consideration of the report, the Special Rapporteur stated as follows: Резюмируя сделанные им в ходе этого рассмотрения выводы, Специальный докладчик заявил следующее:
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме".
Summarizing the contents of his letter of 6 June 1997 to Executive Board members, the Administrator provided information on actions taken and developments with respect to the personal responsibility and accountability of UNDP staff. Резюмируя содержание своего письма на имя членов Исполнительного совета от 6 июня 1997 года, Администратор представил информацию о принятых мерах и мероприятиях в связи с усилением личной ответственности и подотчетности сотрудников ПРООН.
Summarizing the panellists' contributions, he said that the Chairman of Disabled Peoples' International, Canada had given a comprehensive overview of his organization's efforts to promote the implementation of article 29 of the Convention in Canada. Резюмируя выступления участников круглого стола, оратор говорит, что председатель канадского отделения "Международной организации инвалидов" представил комплексную панораму предпринимаемых его организацией усилий по содействию осуществлению статьи 29 Конвенции в Канаде.
Summarizing evidence on marriage and childbearing among young people, the Secretary-General found that the current generation of young people was more likely than its parents to delay family formation. Резюмируя фактические данные относительно браков и деторождения среди молодых людей, Генеральный секретарь установил, что нынешнее поколение молодых людей с большей степенью вероятности, чем их родители, будет откладывать формирование семьи.
Summarizing his country's comments, one representative noted that information on plasma waste converter technology had been included in the initial draft of the technical guidelines on the environmentally sound management of persistent organic pollutants during the fourth session of the Open-ended Working Group in August 2004. Резюмируя замечания, представленные его страной, один представитель отметил, что информация о технологии обработки отходов с использованием плазменного преобразователя была включена в первоначальный проект технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования стойких органических загрязнителей в ходе четвертой сессии Рабочей группы открытого состава в августе 2004 года.
Summarizing the views expressed, the Co-Chair concluded that there was clearly a widespread desire for the Technology and Economic Assessment Panel to carry out more work on alternatives to ozone-depleting substances, in particular on the issues identified in the questions to the Panel. Резюмируя высказанные мнения, Сопредседатель заключил, что очевидна широкая потребность в том, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке проводила дальнейшую работу по альтернативам озоноразрушающим веществам, в частности, по проблемам, определенным в вопросах к Группе.
Summarizing the results of the meeting, the Chairman of the Working Group on Informatics noted that there had been general agreement that achieving full year 2000 compliance might not be possible by 31 December 1999. Резюмируя результаты совещания, Председатель Рабочей группы по информатике отметил, что участники совещания пришли к общему мнению, что достижение полного соответствия требованиям 2000 года к 31 декабря 1999 года может оказаться невозможным.
Summarizing the debate, the Special Rapporteur noted that, in essence, a definition did not have normative content as such, but that it was an essential prerequisite for determining the permissibility of unilateral declarations and the application of the legal regime relating to both. Резюмируя дискуссию, Специальный докладчик подчеркнул, что по своей сути определение, собственно говоря, не имеет нормативного содержания, но что речь идет о предпосылке, необходимой в плане констатации законности этих односторонних заявлений и в плане применения юридического режима, касающегося одних и других.
Mr. Mikulka (Secretary of the Committee), speaking as the Director of the Codification Division and summarizing the progress made on publication of the Repertory, said that an updated chart had been distributed showing the status of the Repertory. Г-н Микулка (секретарь Комитета), выступая в качестве директора Отдела кодификации и резюмируя прогресс, достигнутый в публикации Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций, говорит, что была распространена обновленная схема, показывающая состояние Справочника.
In summarizing the findings of the report Mr Verdonik said that BAU scenarios had been defined for RAC and for foam blowing agent consumption in which RAC was the dominant sector in terms of BAU consumption. Резюмируя выводы доклада, г-н Вердоник заявил, что были составлены инерционные сценарии потребления для секторов ХОКВ и пенообразователей, в результате чего доминирующим сектором в плане потребления при сохранении существующего положения дел оказался сектор ХОКВ.
In summarizing the findings of the report Mr Verdonik said that BAU scenarios had been defined for RAC and for foam blowing agent consumption in which RAC was the dominant sector in terms of BAU consumption. Резюмируя выводы доклада, г-н Вердоник заявил, что были составлены инерционные сценарии потребления для секторов ХОКВ и пенообразователей, в результате чего доминирующим сектором в плане потребления при сохранении существующего положения дел оказался сектор ХОКВ.
In summarizing the second round-table discussion, "Climate change and sustainable development", the President recalled that many speakers had stressed the relationship between economic development and growth, and sustainable development. Резюмируя вторую дискуссию "за круглым столом" - по "Изменению климата и устойчивому развитию", Председатель напомнил, что многие ораторы подчеркивали взаимосвязь между экономическим развитием и ростом и устойчивым развитием.
In summarizing the discussions of the Working Group, the Chairman expressed his views as follows: Резюмируя итоги обсуждения в Рабочей группе, Председатель сформулировал их следующим образом:
In summarizing, the Chair noted the general concern about the frequent lack of reliable information and limitations on the ability to analyse and adjust that information as necessary. Резюмируя обсуждение, Председатель отметил, что все участники испытывают опасения по поводу частого отсутствия достоверной информации и ограниченности способности анализировать и корректировать эту информацию по мере необходимости.
Summarizing, Professional Secrecy does not neutralize the duty to cooperate with justice. Резюмируя, можно отметить, что положения о профессиональной тайне не аннулируют обязанность сотрудничать с органами правосудия.