Английский - русский
Перевод слова Summarizing

Перевод summarizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обобщение (примеров 17)
The Centre is responsible for soliciting and summarizing incoming information and, as required, complements and amplifies these summaries for distribution to senior departmental officers and undertakes briefings for senior staff on a daily basis. Центр несет ответственность за сбор и обобщение поступающей информации и, при необходимости, дополняет и уточняет эти оперативные сводки для представления старшим должностным лицам Департамента и проводит ежедневные брифинги для старших сотрудников.
1.6.6 Chapter 6: Summarizing and integrating the accounts 1.6.6 Глава 6: обобщение и объединение данных учета
Summarizing and presenting data on a regional basis, to be used as a baseline in the first evaluation Обобщение и представление данных на региональной основе для использования в качестве базовых данных в рамках первой оценки
Specific activities in 1994 included data analysis, and summarizing country study and research findings from available time-series data from Africa. К числу конкретных мероприятий, проведенных в 1994 году, относятся анализ данных и обобщение результатов исследований по странам, полученных на основе имеющихся данных динамических рядов по Африке.
The Working Party thanked the secretariat for preparing the document and summarizing the work that had been done up to the present. Рабочая группа поблагодарила секретариат за подготовку этого документа и обобщение результатов проделанной на сегодняшний день работы.
Больше примеров...
Кратким изложением (примеров 50)
Reports summarizing the cases also point at serious shortcomings in the police investigations. Сообщения с кратким изложением обстоятельств дел также свидетельствуют о серьезных недостатках в ходе полицейских расследований.
It will therefore be appreciated if the remaining speakers kindly assist in that regard by summarizing their statements and circulating the full texts to delegations. Поэтому мы очень просили бы оставшихся ораторов выступить с кратким изложением своих заявлений и распространить полные тексты среди делегатов, что помогло бы нашей работе.
On the subject of the efficiency review, an informal note had also been circulated summarizing the efficiency measures which had already been or were about to be implemented without the involvement of the General Assembly. По вопросу об обзоре эффективности была также распространена неофициальная записка с кратким изложением мер, направленных на повышение эффективности, которые были уже приняты или должны осуществляться без участия Генеральной Ассамблеи.
Comments on the matrix prepared by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 summarizing Egypt's October 2004 report Замечания по матричной таблице, которая была подготовлена Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540, с кратким изложением основных положений доклада Египта, представленного в октябре 2004 года
A report of the Advisory Group to the Secretary-General summarizing the outcomes of the consultation process and containing the Group's recommendations was presented to the Secretary-General. Доклад Консультативной группы Генеральному секретарю с кратким изложением результатов процесса консультаций и с изложением рекомендаций Группы был представлен Генеральному секретарю.
Больше примеров...
Резюмируя (примеров 26)
The CHAIRMAN, summarizing the debate in the Third Committee on agenda item 97, said that the status of women, though still a source of grave concern, was being accorded greater attention by all States individually and by the international community as a whole. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, резюмируя обсуждения, состоявшиеся в Третьем комитете по пункту 97 повестки дня, говорит, что, хотя вопрос о положении женщин по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, государства мира и международное сообщество в целом уделяют ему растущее внимание.
In summarizing her recommendations, the Executive Director said that the proposed support budget would constitute 17.1 per cent of estimated total resources, including multi-bilateral resources, down from 18.4 per cent in the period 1996-1997. Резюмируя свои рекомендации, Директор-исполнитель заявила, что предлагаемый бюджет для вспомогательного обслуживания программ составит 17,1 процента предполагаемого общего объема ресурсов, в том числе из многосторонних и двусторонних источников, что представляет собой снижение на 18,4 процента по сравнению с периодом 1996-1997 годов.
Summarizing the key challenges facing children, she highlighted progress made by UNICEF and its partners in key areas. Резюмируя основные проблемы детей, она особо подчеркнула успехи, достигнутые ЮНИСЕФ и его партнерами в ключевых областях.
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме".
In summarizing the discussions of the Working Group, the Chairman expressed his views as follows: Резюмируя итоги обсуждения в Рабочей группе, Председатель сформулировал их следующим образом:
Больше примеров...
Содержащий резюме (примеров 12)
The secretariat then presented a synthesis paper summarizing the responses to the questionnaire. Впоследствии секретариат представил сводный документ, содержащий резюме ответов на вопросник.
Annexed hereto is a document summarizing our demonstrable efforts, which have helped substantially to eliminate tension and promote genuine endeavours to achieve peace and security in the region. К настоящему письму прилагается документ, содержащий резюме наших образцовых усилий, которые значительно способствовали снижению напряженности и осуществлению подлинных мер по достижению мира и безопасности в регионе.
The Commission noted with appreciation that the Secretariat had prepared a first draft summarizing the basic principles and recommendations of the Secured Transactions Guide and was in the process of discussing it with the World Bank. Комиссия с удовлетворением отметила, что Секретариат подготовил первый проект, содержащий резюме базовых принципов и рекомендаций, включенных в Руководство по обеспеченным сделкам, и находится в процессе обсуждения этого проекта со Всемирным банком.
The Commission will have before it a report prepared by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) summarizing the report of the peer review group meeting on slum estimations in April and June 2006. Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), содержащий резюме доклада о работе состоявшихся в апреле и июне 2006 года совещаний группы коллегиального обзора по оценкам состояния трущоб.
The secretariat will introduce the document summarizing information from the subsidiary bodies to support the review; the main subsidiary bodies have already reviewed and amended a draft of the document. Секретариат представит документ, содержащий резюме информации, полученной от вспомогательных органов для оказания поддержки процессу обзора; основные вспомогательные органы уже пересмотрели и изменили проект документа.
Больше примеров...
Обобщающий (примеров 12)
Cross-references have been adjusted accordingly, and for the sake of consistency, square-bracketed explanatory texts summarizing each option have been added or edited accordingly by the secretariat. Перекрестные ссылки были соответствующим образом скорректированы, и в интересах обеспечения согласованности заключенный в квадратные скобки пояснительный текст, обобщающий каждый вариант, был соответствующим образом расширен или отредактирован секретариатом.
The project management tool is designed to enable local teams to track progress of planned activities, capture risks and issues, and provide a dashboard report to the central IPSAS team summarizing progress on the capture and cleansing of key accounting data. Механизм управления проектами предназначен для того, чтобы местные группы могли отслеживать ход осуществления запланированных мероприятий, регистрировать риски и проблемы, а также представлять центральной группе по МСУГС сводный отчет, обобщающий информацию о работе по регистрации и очистке основных бухгалтерских данных.
A paper summarizing the replies to the questionnaire on hardstandings would be circulated to members of the Expert Group for comment. Доклад, обобщающий ответы на вопросник о площадках с решетчатым бетонным покрытием, будет распространен среди членов Группы экспертов с целью получения от них замечаний.
A paper summarizing the Joint Services expedition of 1984-1985 describes the island as "notoriously inhospitable" and states that there is evidence for only six visits between the discovery in 1898 and 1984. Документ, обобщающий материалы Экспедиции объединённых служб (1984-1985) описывает остров как «общеизвестно негостеприимный» и утверждает, что имеется только шесть доказанных посещений Брабанта со времён его открытия в 1898 году и по 1984 год.
At the Ministerial Conference, the Synthesis report on the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing in the UNECE region was launched, summarizing major trends from the 36 national reports on MIPAA/RIS implementation received in the process. На Конференции на уровне министров был подготовлен Обобщающий доклад об осуществлении Мадридского международного плана действий по проблемам старения в регионе ЕЭК ООН, в котором резюмируются основные тенденции, описанные в 36 полученных в рамках этого процесса национальных докладах по осуществлению ММПДПС/РСО.
Больше примеров...
Обобщая (примеров 15)
Since this budgeting methodology follows a recurrent cycle that includes planning, budgeting, programme implementation, monitoring and reporting, it closes the cycle, summarizing the major achievements of the United Nations during the biennium and the outputs delivered in the implementation of its programme of work. Поскольку эта методология бюджетирования основана на повторяющемся цикле, который включает планирование, бюджетирование, осуществление программ, контроль и отчетность, доклад завершает этот цикл, обобщая основные достижения Организации Объединенных Наций в этом двухгодичном периоде и информацию о мероприятиях, проведенных в рамках осуществления ее программы работы.
Summarizing the messages coming from the meetings, she said that civil society organizations had proposed many different ways of strengthening the treaty body system involving varying degrees of complexity. Обобщая сообщения, поступающие от различных совещаний, она говорит, что организации гражданского общества предложили много различных путей укрепления системы договорных органов той или иной степени сложности.
Summarizing the experience with the complaints procedure, Mr. Kristensen said the procedure had had a decisive impact on the efficiency of the supervisory system. Обобщая опыт, накопленный в рамках процедуры рассмотрения жалоб, г-н Кристенсен отметил, что эта процедура оказала решающее влияние на эффективность системы контроля.
The Chairperson, summarizing the debate, congratulated the Government representatives on their presentation of Spain's fifth report and their full replies to the questions in the list of issues and to those raised by the pre-sessional working group. Председатель, обобщая состоявшееся обсуждение, поздравляет делегацию правительства Испании с представлением своего пятого доклада и выражает признательность за обстоятельные ответы на вопросы, содержащиеся в перечне, и вопросы, заданные предсессионной рабочей группой.
Mr. SCHEININ, summarizing his observations on paragraph 15, said that while paragraph 14 contained a general comment on remedies, paragraph 15 could be developed to refer to procedural guarantees in relation to non-derogable rights. Г-н ШЕЙНИН обобщая свои замечания по пункту 15 говорит, что если пункт 14 содержит замечания общего порядка о средствах защиты, то пункт 15 может быть посвящен процедурным гарантиям в отношении прав отступления от которых не допускаются.
Больше примеров...
Суммируя (примеров 11)
Summarizing Sweden's reply to the list of issues, he provided an update on the material and criminal procedural rules in Swedish legislation that were of relevance to the Committee. Суммируя ответы Швеции на перечень вопросов, он поделился обновленной информацией относительно материальных и уголовно-процессуальных норм шведского законодательства, имеющих отношение к работе Комитета.
Summarizing the concerns related to him by other young people in Georgia, he said that, despite the priority given to education, youth in some rural areas still lacked access to quality education. Суммируя содержание вопросов, направленных ему другими молодыми людьми в Грузии, оратор говорит, что, несмотря на приоритетное внимание к проблемам образования, молодые люди в ряде сельских районов все еще не имеют доступа к качественному образованию.
Summarizing the comments made by the Coordinator, he said that she had noted that the delegations' statements during the meeting indicated that political agreement on the draft convention remained elusive. Суммируя замечания, высказанные Координатором, оратор говорит, что она отметила, что заявления делегаций, сделанные во время заседания, показывают, что политическое согласие относительно проекта конвенции остается труднодостижимым.
Mr. Lemay (Secretariat), summarizing the revisions on which the Commission appeared to have reached general agreement thus far, said that in paragraph 5 it was proposed that the Nigerian text should be added to the chapeau. Г-н Лемай (Секретариат), суммируя изменения, по которым Комиссия, как представляется, на данный момент пришла к всеобщему согласию, говорит, что в пункте 5 предлагается добавить в заголовок формулировку, предложенную Нигерией.
Summarizing the abovementioned we have the following scheme: program leaders collect money from the private investors who do not have enough money to participate in off-line high yield income projects. Суммируя все вышенаписанное, получаем следующую схему: руководители программы собирают у частных инвесторов, не имеющих необходимых для участия в крупных оффлайновых высокодоходных инвестиционных проектах денежных средств, вклады.
Больше примеров...
Кратким описанием (примеров 12)
A cover letter summarizing the situation and justification for UNDP contribution; а. сопроводительное письмо с кратким описанием ситуации и обоснованием необходимости взноса со стороны ПРООН;
It also requested the inclusion of sections summarizing the legal system of the State party under review and took note of the thematic reports on implementation. Она также просила включить в нее разделы с кратким описанием правовой системы государства-участника, проходящего обзор, и приняла к сведению тематические доклады о ходе осуществления.
Table summarizing the source and status of the text provided under each article and annex of the revised draft text Таблица с кратким описанием источника и статуса текста каждой статьи и приложения пересмотренного проекта текста
The role of the national account users and government official cannot be overlooked and therefore the note concludes by summarizing this role as follows: Роль пользователей национальных счетов и правительственных чиновников нельзя недооценивать, и поэтому настоящая записка завершается кратким описанием этой роли.
(a) Prepare a brochure summarizing the main results from the eight-year exposure programme and from the investigation of trends in corrosion for publication; а) подготовка брошюры с кратким описанием основных результатов восьмилетней программы по изучению воздействия и исследования тенденций коррозионного воздействия для публикации;
Больше примеров...
Резюмирующий (примеров 10)
Additionally, HREA and the above-mentioned Working Group sent a report of the online consultation summarizing 41 contributions from 19 countries. В дополнение к этому АОПЧ и вышеуказанная Рабочая группа представили доклад по итогам онлайновых консультаций, резюмирующий 41 сообщение из 19 стран.
An Informal document summarizing the preliminary work of the small group will be circulated as soon as it is received. Неофициальный документ, резюмирующий предварительную деятельность этой небольшой группы, будет распространен сразу же после его поступления.
Paragraph 4, summarizing the addresses by dignitaries, seems to be inconclusive and needs more elaboration. Как представляется, пункт 4, резюмирующий выступления высокопоставленных должностных лиц, носит неисчерпывающий характер и нуждается в большей проработке.
Following the symposium, a report was issued in all six official languages of the Organization summarizing the key themes discussed and presenting a set of recommendations made by the participants. После симпозиума на всех шести языках Организации Объединенных Наций был выпущен доклад, резюмирующий главные обсужденные темы и представляющий набор рекомендаций, вынесенных участниками.
1 annual report submitted to the General Assembly summarizing the work of the Standing Advisory Committee Генеральной Ассамблее представлен 1 годовой доклад, резюмирующий информацию о деятельности Постоянного консультативного комитета
Больше примеров...
Котором обобщаются (примеров 5)
A Biennium Report on UNICEF Global Evaluations has now been prepared, summarizing key findings and conclusions and lessons learned from these evaluations. В настоящее время подготовлен двухгодичный доклад о глобальных оценках ЮНИСЕФ, в котором обобщаются ключевые сведения и выводы, а также уроки, извлеченные в результате проведенных оценок.
MoRST published a draft set of target outcomes summarizing these ideas in late 1998. МОРСТ опубликовало в конце 1998 года проект этих целевых показателей, в котором обобщаются эти прогнозы.
The outcome of the workshops in the form of a statement of work document summarizing the requirements for the learning management system has been finalized and reviewed by all major stakeholders. Все основные заинтересованные стороны окончательно согласовали и рассмотрели итоговый документ этих семинаров в форме рабочего задания, в котором обобщаются потребности системы управления профессиональной подготовкой.
(c) Welcomed the publication of the CCE Status Report 1999, summarizing data and information relevant to current protocol negotiations, and approved its wide distribution; с) приветствовала публикацию доклада КЦВ 1999 года о положении дел, в котором обобщаются данные и информация, касающиеся текущих переговоров по протоколам, и приняла решение о его широком распространении;
(b) The inclusion of a brief outline in the introductory section of each results-based-budgeting component summarizing the staffing changes for the component and highlighting the challenges facing the Mission and the structural changes compared with the previous budget period; Ь) включение во вступительный раздел каждого компонента бюджета, ориентированного на конкретные результаты, краткого описания, в котором обобщаются кадровые изменения по данному компоненту и освещаются проблемы, с которыми сталкивается соответствующая миссия, и важные структурные изменения по сравнению с предыдущим бюджетным периодом;
Больше примеров...
Котором резюмируются (примеров 7)
It was drawn up as a list summarizing the suggestions of various experts, rather than as one reflecting agreement. Итоговый документ был составлен в виде перечня, в котором резюмируются высказывания различных экспертов, а не документа, отражающего совпадение мнений.
ICG took note with appreciation of the paper summarizing discussions concerning the future of ICG, which had been submitted by the co-chairs of the Providers' Forum. МКГ с удовлетворением принял к сведению документ, в котором резюмируются дискуссии в отношении будущего МКГ и который был представлен сопредседателями Форума поставщиков.
I am attaching, as requested by the Paris meeting, a paper summarizing the studies and work carried out by IMO over the past 10 years with respect to flag State implementation. Как было испрошено на Парижском совещании, прилагаю к настоящему документ, в котором резюмируются исследования и работа, проведенные ИМО за последние 10 лет в связи с выполнением действующих правил государствами флага.
At the Ministerial Conference, the Synthesis report on the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing in the UNECE region was launched, summarizing major trends from the 36 national reports on MIPAA/RIS implementation received in the process. На Конференции на уровне министров был подготовлен Обобщающий доклад об осуществлении Мадридского международного плана действий по проблемам старения в регионе ЕЭК ООН, в котором резюмируются основные тенденции, описанные в 36 полученных в рамках этого процесса национальных докладах по осуществлению ММПДПС/РСО.
The Working Party took note of a document containing the draft text of the "International Model" and of a document summarizing comments on the "International Model" made by delegations and organizations, as well as other background documents related to the "International Model". Рабочая группа приняла к сведению документ, содержащий предварительный вариант текста "Международной модели", и документ, в котором резюмируются замечания по "Международной модели", высказанные делегациями и организациями, а также другие справочные документы, касающиеся "Международной модели".
Больше примеров...
Котором резюмируется (примеров 6)
The Unit also produces a monthly judicial bulletin, launched in February 1999, summarizing the Tribunal's jurisprudence. Группа также выпускает ежемесячный судебный бюллетень, который начал издаваться в феврале 1999 года и в котором резюмируется судебная практика Трибунала.
See Topical Summary..., para. 52, summarizing a wide range of responses. См. Тематическое резюме..., пункт 52, в котором резюмируется широкий диапазон мнений. См. пункты 327-329 выше.
A representative of the secretariat said that a document was available on the UN-Habitat website summarizing progress to date in response to the requests of Governments relating to the governance review process. Представитель секретариата заявил о наличии на веб-сайте ООН-Хабитат документа, в котором резюмируется достигнутый на настоящее время прогресс в реагировании на просьбы правительств, касающиеся процесса обзора системы управления.
The Chairwoman of GRSP presented informal document No. WP.-133-6, Progress Report No. 3, summarizing the status of the development of a global technical regulation on door locks and door retention components. Председатель GRSP представила неофициальный документ Nº WP.-133-6, в котором резюмируется статус разработки глобальных технических правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей.
Pursuant to the Commission's decision at the forty-fourth session, the secretariat had prepared a first draft of the UNCITRAL and World Bank set of principles summarizing the UNCTRAL Legislative Guide on Secured Transactions. Во исполнение решения Комиссии, принятого на сорок четвертой сессии, секретариат подготовил первый проект свода принципов ЮНСИТРАЛ и Всемирного банка, в котором резюмируется Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспечительным сделкам.
Больше примеров...
Котором содержится резюме (примеров 4)
The secretariat presented its paper summarizing the information received from the countries on their practices in collecting and compiling statistics on household income. Секретариат представил подготовленный им документ, в котором содержится резюме полученной от стран информации о применяемых ими практических методах сбора и компилирования статистических данных о доходах домашних хозяйств.
The Committee will have before it for consideration the document summarizing replies to the quinquennial questionnaire on transport developments covering general transport policy; economic, technological, operational and infrastructure aspects. Комитету будет представлен для рассмотрения документ, в котором содержится резюме ответов на распространяемый каждые пять лет вопросник по изменениям в области транспорта, охватывающий общую транспортную политику, а также экономические, технологические, оперативные аспекты и аспекты инфраструктуры.
A progress report, summarizing the deliberations and recommendations made by the meeting with respect to the nature, scope and methodology of the study and the information that should be sought from Member States and other relevant entities, was submitted to the Commission at its fourteenth session. Комиссии на ее четырнадцатой сессии был представлен доклад о ходе работы, в котором содержится резюме обсуждений и рекомендаций этого совещания в отношении характера, масштабов и методологии исследования, а также информации, которую следует запросить у государств-членов и других соответствующих органов.
The Secretary-General presented the background paper to the General Assembly on 5 May 2009, summarizing the views of a broad and diverse group of Member States, international organizations and civil society stakeholders on the aforementioned issues. Генеральный секретарь 5 мая 2009 года представил Генеральной Ассамблее справочный документ, в котором содержится резюме мнений представительной группы различных государств-членов, международных организаций и заинтересованных представителей гражданского общества по вышеупомянутым вопросам.
Больше примеров...
Подведение итогов (примеров 4)
The research and summarizing work to be carried out is mainly scientific at this stage. На данном этапе предстоящая исследовательская работа и подведение итогов будут носить главным образом научный характер.
I do not want to start summarizing what delegations say, but I am leaning towards doing so, because it would seem that there is a deafening silence in this room. Я не хочу начинать подведение итогов того, что сказано делегациями, но склоняюсь к тому, чтобы все-таки это сделать, поскольку, как мне кажется, в этом зале воцарилась «громовая» тишина.
Consultation would be followed by summarizing the findings and developing recommendations, which would then result in the drafting of a bill. За проведением консультаций последуют подведение итогов и разработка рекомендаций, на основе которых впоследствии будет разработан законопроект.
Hosts should designate a chair (or co-chairs) of the workshop, who will be expected to take responsibility for summarizing the outcomes of the workshop with the aid of the workshop support staff and members of the Group of Experts. Принимающим сторонам надлежит назначать председателя (или сопредседателей) семинара, на которого, как ожидается, ложится ответственность за подведение итогов семинара при содействии обслуживающего персонала семинара и членов Группы экспертов.
Больше примеров...
Подытоживая (примеров 6)
In summarizing some of the main points addressed in the course of the round tables, he said that the statements delivered had made clear that there was concrete evidence of the effects of climate change on countries. Подытоживая некоторые основные вопросы, затронутые в ходе "круглых столов", он отметил, что сделанные заявления четко продемонстрировали наличие конкретных доказательств, свидетельствующих о воздействии изменения климата на страны.
Summarizing its position, the source points out that the detention of Mr. Masih is arbitrary. Подытоживая положение, источник указывает, что задержание г-на Масиха является произвольным.
Summarizing the main points raised in the resolution, she said that her delegation was grateful to all delegations that had participated in the elaboration of the text. Подытоживая основные моменты, затрагиваемые в этой резолюции, она говорит, что ее делегация выражает признательность всем делегациям, участвовавшим в подготовке данного текста.
Summarizing the discussions, the Chair of the peer review said that, in order to prevent unforeseen future attempts to affect the autonomy of the institution, it was convenient to give a structural legislative solution to the issue. Подытоживая обсуждение, председатель группы, проводившей экспертный обзор, заявил, что в целях избежания в будущем непредвиденных попыток повлиять на самостоятельность органа, целесообразно решить этот вопрос в законодательном порядке.
Summarizing the 90-year way proceeded from Clinical Institute for Advanced Training of Physicians to the first one in Ukraine National Medical Academy of Postgraduate Education, it should be emphasized that it has always been proud of scientific personnel. Подытоживая 90-летний путь, пройденный учреждением от Клинического института для усовершенствования врачей к первой в Украине Национальной медицинской академии последипломного образования, следует подчеркнуть, что его гордостью всегда были научные кадры. В разные периоды в нем работали и работают выдающиеся ученые академики, члены-корреспонденты академий М.М.
Больше примеров...