| Summarizing and presenting data on a regional basis, to be used as a baseline in the first evaluation | Обобщение и представление данных на региональной основе для использования в качестве базовых данных в рамках первой оценки |
| Summarizing information from all those sources required a great deal of effort and sometimes the matters raised did not reflect the real situation: hence the importance of dialogue with States parties. | Обобщение информации из всех этих источников требует больших усилий, причем поднимаемые вопросы не всегда отражают реальную ситуацию, в связи с чем важное значение имеет диалог с государствами-участниками. |
| Summarizing of information provided and special issues identified to be further analysed in the work on international standardization matters within the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies | Обобщение представленной информации и выявленных специальных вопросов, которые будут в дальнейшем проанализированы в ходе деятельности по проблемам международной стандартизации в рамках Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации. |
| Respondents generally considered that reporting would place an extra burden on the Convention's secretariat, possibly resulting in a need for the allocation of additional human and financial resources for compiling, synthesizing and summarizing the information received from the Parties and for making the reports publicly available. | Респонденты в общем считают, что из-за отчетности на секретариат Конвенции ляжет дополнительная нагрузка, что может повлечь за собой необходимость выделения дополнительных людских и финансовых ресурсов на компиляцию, обобщение и подытоживание информации, получаемой от Сторон, и на опубликование докладов. |
| The Working Party thanked the secretariat for preparing the document and summarizing the work that had been done up to the present. | Рабочая группа поблагодарила секретариат за подготовку этого документа и обобщение результатов проделанной на сегодняшний день работы. |
| The secretariat will prepare a document summarizing the experience so far achieved, including case histories. | Секретариат подготовит документ с кратким изложением накопленного опыта, включая тематические исследования. |
| A conference room paper summarizing the results of the meeting of the Committee Bureau to be held in February 2001, will be presented for information. | Для информации будет представлен документ зала заседаний с кратким изложением результатов совещания Бюро Комитета, которое должно состояться в феврале 2001 года. |
| The Group intends to review and respond, as appropriate, and will append an annex summarizing its actions in this regard in the final report. | Группа намеревается должным образом рассмотреть эти вопросы и представить ответы и включит в свой окончательный доклад приложение с кратким изложением шагов, предпринятых ею в этой связи. |
| A draft text summarizing the conclusions, recommendations and action plan was distributed to all participants of the workshop, who had the opportunity to propose amendments and comments, which were subsequently adopted in plenary. | Среди участников рабочего совещания был распространен проект документа с кратким изложением выводов, рекомендаций и плана действий, в который они предложили внести соответствующие поправки и замечания, принятые впоследствии в ходе пленарного заседания. |
| A report of the Advisory Group to the Secretary-General summarizing the outcomes of the consultation process and containing the Group's recommendations was presented to the Secretary-General. | Доклад Консультативной группы Генеральному секретарю с кратким изложением результатов процесса консультаций и с изложением рекомендаций Группы был представлен Генеральному секретарю. |
| Summarizing the key challenges facing children, she highlighted progress made by UNICEF and its partners in key areas. | Резюмируя основные проблемы детей, она особо подчеркнула успехи, достигнутые ЮНИСЕФ и его партнерами в ключевых областях. |
| Summarizing the conclusions that he had drawn from the Commission's consideration of the report, the Special Rapporteur stated as follows: | Резюмируя сделанные им в ходе этого рассмотрения выводы, Специальный докладчик заявил следующее: |
| Summarizing evidence on marriage and childbearing among young people, the Secretary-General found that the current generation of young people was more likely than its parents to delay family formation. | Резюмируя фактические данные относительно браков и деторождения среди молодых людей, Генеральный секретарь установил, что нынешнее поколение молодых людей с большей степенью вероятности, чем их родители, будет откладывать формирование семьи. |
| In summarizing the findings of the report Mr Verdonik said that BAU scenarios had been defined for RAC and for foam blowing agent consumption in which RAC was the dominant sector in terms of BAU consumption. | Резюмируя выводы доклада, г-н Вердоник заявил, что были составлены инерционные сценарии потребления для секторов ХОКВ и пенообразователей, в результате чего доминирующим сектором в плане потребления при сохранении существующего положения дел оказался сектор ХОКВ. |
| Summarizing, Professional Secrecy does not neutralize the duty to cooperate with justice. | Резюмируя, можно отметить, что положения о профессиональной тайне не аннулируют обязанность сотрудничать с органами правосудия. |
| The working group produced a document summarizing security recommendations to registries and registry operators. | Рабочая группа представила документ, содержащий резюме рекомендаций по вопросам безопасности для реестров и операторов реестров. |
| The secretariat then presented a synthesis paper summarizing the responses to the questionnaire. | Впоследствии секретариат представил сводный документ, содержащий резюме ответов на вопросник. |
| The EBU was requested to present a working document summarizing both documents at the twentieth session of the Safety Committee. | ЕСРС было предложено представить рабочий документ, содержащий резюме обоих документов, на двадцатой сессии Комитета по вопросам безопасности. |
| "Invites the Secretary-General to present a report within 28 days summarizing any proposals made during its ministerial meeting and any commentary or response to these proposals by any Security Council member". | «предлагает Генеральному секретарю в течение 28 дней представить доклад, содержащий резюме любых предложений, которые были сделаны в ходе его заседания на уровне министров, и любые комментарии или отклики на эти предложения любого члена Совета Безопасности». |
| It had before it a letter dated 2 July 1993 from the Permanent Representative of Yemen to the United Nations Office at Geneva addressed to the Secretary-General transmitting a document summarizing the economic and social difficulties facing the Republic of Yemen (E/1993/101). | На его рассмотрении находилось письмо Постоянного представителя Йемена при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 2 июля 1993 года на имя Генерального секретаря, препровождающее документ, содержащий резюме экономических и социальных трудностей, с которыми сталкивается Йеменская Республика (Е/1993/101). |
| The present report, summarizing the main results of the five subregional conferences that were convened, has been prepared in response to that resolution. | Настоящий доклад, обобщающий основные результаты пяти проведенных субрегиональных конференций, подготовлен во исполнение указанной резолюции. |
| History of the Theory of Numbers is a three-volume work by L. E. Dickson summarizing work in number theory up to about 1920. | History of the Theory of Numbers (История теории чисел) - трёхтомник американского математика Леонарда Диксона, обобщающий исследования в теории чисел приблизительно до 1920-х годов. |
| Cross-references have been adjusted accordingly, and for the sake of consistency, square-bracketed explanatory texts summarizing each option have been added or edited accordingly by the secretariat. | Перекрестные ссылки были соответствующим образом скорректированы, и в интересах обеспечения согласованности заключенный в квадратные скобки пояснительный текст, обобщающий каждый вариант, был соответствующим образом расширен или отредактирован секретариатом. |
| The project management tool is designed to enable local teams to track progress of planned activities, capture risks and issues, and provide a dashboard report to the central IPSAS team summarizing progress on the capture and cleansing of key accounting data. | Механизм управления проектами предназначен для того, чтобы местные группы могли отслеживать ход осуществления запланированных мероприятий, регистрировать риски и проблемы, а также представлять центральной группе по МСУГС сводный отчет, обобщающий информацию о работе по регистрации и очистке основных бухгалтерских данных. |
| The discussion forum resulted in a synthesis paper summarizing the main threads of the discussion and recommendations for research, policy and practice. | По итогам дискуссионного форума был подготовлен обобщающий документ, в котором были подытожены результаты обсуждения основных тем и были представлены рекомендации по вопросам научной работы, политики и практики. |
| This paper provides an introduction to GSIM, summarizing the key points for a relatively general statistical audience. | Настоящий документ служит введением в ТМСИ для довольно широкой статистической аудитории, обобщая ее главные особенности. |
| The report closes the cycle, summarizing the major achievements of the Organization during the biennium 2012-2013 and the outputs delivered in the implementation of its programme of work. | Настоящий доклад завершает этот цикл, обобщая основные достижения Организации в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов и информацию о мероприятиях, проведенных в ходе реализации программы работы. |
| Since this budgeting methodology follows a recurrent cycle that includes planning, budgeting, programme implementation, monitoring and reporting, it closes the cycle, summarizing the major achievements of the United Nations during the biennium and the outputs delivered in the implementation of its programme of work. | Поскольку эта методология бюджетирования основана на повторяющемся цикле, который включает планирование, бюджетирование, осуществление программ, контроль и отчетность, доклад завершает этот цикл, обобщая основные достижения Организации Объединенных Наций в этом двухгодичном периоде и информацию о мероприятиях, проведенных в рамках осуществления ее программы работы. |
| The Chairperson, summarizing the debate, congratulated the Government representatives on their presentation of Spain's fifth report and their full replies to the questions in the list of issues and to those raised by the pre-sessional working group. | Председатель, обобщая состоявшееся обсуждение, поздравляет делегацию правительства Испании с представлением своего пятого доклада и выражает признательность за обстоятельные ответы на вопросы, содержащиеся в перечне, и вопросы, заданные предсессионной рабочей группой. |
| Summarizing these properties, one authority writes that "Conversation is the kind of speech that happens informally, symmetrically, and for the purposes of establishing and maintaining social ties." | Обобщая вышесказанное, один из исследователей пишет: «Разговор - вид речевого взаимодействия, которое происходит неформально, симметрично и для целей установления и поддержания социальных связей.» |
| Summarizing the concerns related to him by other young people in Georgia, he said that, despite the priority given to education, youth in some rural areas still lacked access to quality education. | Суммируя содержание вопросов, направленных ему другими молодыми людьми в Грузии, оратор говорит, что, несмотря на приоритетное внимание к проблемам образования, молодые люди в ряде сельских районов все еще не имеют доступа к качественному образованию. |
| Summarizing research on the Third World's reception of American television shows, he challenges the cultural imperialism argument, conveying his doubts about the degree to which US shows in developing nations actually carry US values and improve the profits of US companies. | Суммируя исследование на приеме Третьего мира американских телевизионных шоу, он бросает вызов культурному аргументу империализма, ставя его под сомнение относительно степени, которому США показывают в развивающихся странах, на самом деле несут американские ценности и улучшают прибыль американских компаний. |
| Summarizing the comments made by the Coordinator, he said that she had noted that the delegations' statements during the meeting indicated that political agreement on the draft convention remained elusive. | Суммируя замечания, высказанные Координатором, оратор говорит, что она отметила, что заявления делегаций, сделанные во время заседания, показывают, что политическое согласие относительно проекта конвенции остается труднодостижимым. |
| Mr. Lemay (Secretariat), summarizing the revisions on which the Commission appeared to have reached general agreement thus far, said that in paragraph 5 it was proposed that the Nigerian text should be added to the chapeau. | Г-н Лемай (Секретариат), суммируя изменения, по которым Комиссия, как представляется, на данный момент пришла к всеобщему согласию, говорит, что в пункте 5 предлагается добавить в заголовок формулировку, предложенную Нигерией. |
| Subjected to the laws of ballet and summarizing the results of its development, the work demonstrates the absurdity of ballet and its stagnant forms. | Подчиняясь общеизвестным балетным законам жанра, и в каком-то смысле суммируя итоги их развития, он показывает всю бессмысленность балетной структуры как таковой и её наиболее косных форм... |
| It also requested the inclusion of sections summarizing the legal system of the State party under review and took note of the thematic reports on implementation. | Она также просила включить в нее разделы с кратким описанием правовой системы государства-участника, проходящего обзор, и приняла к сведению тематические доклады о ходе осуществления. |
| Table summarizing the source and status of the text provided under each article and annex of the revised draft text | Таблица с кратким описанием источника и статуса текста каждой статьи и приложения пересмотренного проекта текста |
| The role of the national account users and government official cannot be overlooked and therefore the note concludes by summarizing this role as follows: | Роль пользователей национальных счетов и правительственных чиновников нельзя недооценивать, и поэтому настоящая записка завершается кратким описанием этой роли. |
| The secretariat presented the annual report of the High Commissioner for Human Rights, summarizing over 30 specific activities undertaken by the Office in support of the realization of the right to development since the last session. | Секретариат представил ежегодный доклад Верховного комиссара по правам человека с кратким описанием свыше 30 конкретных мероприятий, проведенных Управлением Верховного комиссара в поддержку реализации права на развитие со времени прошедшей сессии. |
| A statement summarizing the approved process for recosting can be found in paragraph 14 of the Introduction to the proposed programme budget. | ЗЗ. С кратким описанием утвержденного процесса пересчета можно ознакомиться в пункте 14 Введения к предлагаемому бюджету по программам. |
| Additionally, HREA and the above-mentioned Working Group sent a report of the online consultation summarizing 41 contributions from 19 countries. | В дополнение к этому АОПЧ и вышеуказанная Рабочая группа представили доклад по итогам онлайновых консультаций, резюмирующий 41 сообщение из 19 стран. |
| A document summarizing geo-engineering schemes has also been produced under the London Convention and its Protocol. | Документ, резюмирующий геоинженерные системы, составлен и под эгидой Лондонской конвенции и Протокола к ней. |
| Paragraph 4, summarizing the addresses by dignitaries, seems to be inconclusive and needs more elaboration. | Как представляется, пункт 4, резюмирующий выступления высокопоставленных должностных лиц, носит неисчерпывающий характер и нуждается в большей проработке. |
| Following the symposium, a report was issued in all six official languages of the Organization summarizing the key themes discussed and presenting a set of recommendations made by the participants. | После симпозиума на всех шести языках Организации Объединенных Наций был выпущен доклад, резюмирующий главные обсужденные темы и представляющий набор рекомендаций, вынесенных участниками. |
| Delegations were also informed that an abridged report, summarizing the findings of the UNECE trade needs assessment for Belarus, was available on the UNECE website. | Кроме того, делегации были проинформированы о том, что краткий доклад, резюмирующий выводы проведенной ЕЭК ООН оценки потребностей Беларуси в сфере торговли, размещен на веб-сайте ЕЭК ООН. |
| A Biennium Report on UNICEF Global Evaluations has now been prepared, summarizing key findings and conclusions and lessons learned from these evaluations. | В настоящее время подготовлен двухгодичный доклад о глобальных оценках ЮНИСЕФ, в котором обобщаются ключевые сведения и выводы, а также уроки, извлеченные в результате проведенных оценок. |
| MoRST published a draft set of target outcomes summarizing these ideas in late 1998. | МОРСТ опубликовало в конце 1998 года проект этих целевых показателей, в котором обобщаются эти прогнозы. |
| The outcome of the workshops in the form of a statement of work document summarizing the requirements for the learning management system has been finalized and reviewed by all major stakeholders. | Все основные заинтересованные стороны окончательно согласовали и рассмотрели итоговый документ этих семинаров в форме рабочего задания, в котором обобщаются потребности системы управления профессиональной подготовкой. |
| (c) Welcomed the publication of the CCE Status Report 1999, summarizing data and information relevant to current protocol negotiations, and approved its wide distribution; | с) приветствовала публикацию доклада КЦВ 1999 года о положении дел, в котором обобщаются данные и информация, касающиеся текущих переговоров по протоколам, и приняла решение о его широком распространении; |
| (b) The inclusion of a brief outline in the introductory section of each results-based-budgeting component summarizing the staffing changes for the component and highlighting the challenges facing the Mission and the structural changes compared with the previous budget period; | Ь) включение во вступительный раздел каждого компонента бюджета, ориентированного на конкретные результаты, краткого описания, в котором обобщаются кадровые изменения по данному компоненту и освещаются проблемы, с которыми сталкивается соответствующая миссия, и важные структурные изменения по сравнению с предыдущим бюджетным периодом; |
| In order to enhance transparency, a section summarizing the views and comments of Member States had nevertheless also been included in the outcome document. | Тем не менее в целях повышения транспарентности в итоговый документ также был включен раздел, в котором резюмируются мнения и замечания государств-членов. |
| ICG took note with appreciation of the paper summarizing discussions concerning the future of ICG, which had been submitted by the co-chairs of the Providers' Forum. | МКГ с удовлетворением принял к сведению документ, в котором резюмируются дискуссии в отношении будущего МКГ и который был представлен сопредседателями Форума поставщиков. |
| I am attaching, as requested by the Paris meeting, a paper summarizing the studies and work carried out by IMO over the past 10 years with respect to flag State implementation. | Как было испрошено на Парижском совещании, прилагаю к настоящему документ, в котором резюмируются исследования и работа, проведенные ИМО за последние 10 лет в связи с выполнением действующих правил государствами флага. |
| At the Ministerial Conference, the Synthesis report on the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing in the UNECE region was launched, summarizing major trends from the 36 national reports on MIPAA/RIS implementation received in the process. | На Конференции на уровне министров был подготовлен Обобщающий доклад об осуществлении Мадридского международного плана действий по проблемам старения в регионе ЕЭК ООН, в котором резюмируются основные тенденции, описанные в 36 полученных в рамках этого процесса национальных докладах по осуществлению ММПДПС/РСО. |
| The Working Party took note of a document containing the draft text of the "International Model" and of a document summarizing comments on the "International Model" made by delegations and organizations, as well as other background documents related to the "International Model". | Рабочая группа приняла к сведению документ, содержащий предварительный вариант текста "Международной модели", и документ, в котором резюмируются замечания по "Международной модели", высказанные делегациями и организациями, а также другие справочные документы, касающиеся "Международной модели". |
| See Topical Summary..., para. 52, summarizing a wide range of responses. | См. Тематическое резюме..., пункт 52, в котором резюмируется широкий диапазон мнений. См. пункты 327-329 выше. |
| A representative of the secretariat said that a document was available on the UN-Habitat website summarizing progress to date in response to the requests of Governments relating to the governance review process. | Представитель секретариата заявил о наличии на веб-сайте ООН-Хабитат документа, в котором резюмируется достигнутый на настоящее время прогресс в реагировании на просьбы правительств, касающиеся процесса обзора системы управления. |
| The Chairwoman of GRSP presented informal document No. WP.-133-6, Progress Report No. 3, summarizing the status of the development of a global technical regulation on door locks and door retention components. | Председатель GRSP представила неофициальный документ Nº WP.-133-6, в котором резюмируется статус разработки глобальных технических правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей. |
| The secretariat introduced Informal document No. 1 "Implementation of the Programme of Joint Action activities at the national level - Draft projects list" summarizing the reports that the national focal points had provided to the secretariat until mid-February 2001. | Секретариат представил неофициальный документ Nº 1 "Осуществление Программы совместных действий на национальном уровне - перечень планируемых проектов", в котором резюмируется информация, направленная национальными координационными центрами в секретариат к середине февраля 2001 года. |
| Pursuant to the Commission's decision at the forty-fourth session, the secretariat had prepared a first draft of the UNCITRAL and World Bank set of principles summarizing the UNCTRAL Legislative Guide on Secured Transactions. | Во исполнение решения Комиссии, принятого на сорок четвертой сессии, секретариат подготовил первый проект свода принципов ЮНСИТРАЛ и Всемирного банка, в котором резюмируется Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспечительным сделкам. |
| The secretariat presented its paper summarizing the information received from the countries on their practices in collecting and compiling statistics on household income. | Секретариат представил подготовленный им документ, в котором содержится резюме полученной от стран информации о применяемых ими практических методах сбора и компилирования статистических данных о доходах домашних хозяйств. |
| The Committee will have before it for consideration the document summarizing replies to the quinquennial questionnaire on transport developments covering general transport policy; economic, technological, operational and infrastructure aspects. | Комитету будет представлен для рассмотрения документ, в котором содержится резюме ответов на распространяемый каждые пять лет вопросник по изменениям в области транспорта, охватывающий общую транспортную политику, а также экономические, технологические, оперативные аспекты и аспекты инфраструктуры. |
| A progress report, summarizing the deliberations and recommendations made by the meeting with respect to the nature, scope and methodology of the study and the information that should be sought from Member States and other relevant entities, was submitted to the Commission at its fourteenth session. | Комиссии на ее четырнадцатой сессии был представлен доклад о ходе работы, в котором содержится резюме обсуждений и рекомендаций этого совещания в отношении характера, масштабов и методологии исследования, а также информации, которую следует запросить у государств-членов и других соответствующих органов. |
| The Secretary-General presented the background paper to the General Assembly on 5 May 2009, summarizing the views of a broad and diverse group of Member States, international organizations and civil society stakeholders on the aforementioned issues. | Генеральный секретарь 5 мая 2009 года представил Генеральной Ассамблее справочный документ, в котором содержится резюме мнений представительной группы различных государств-членов, международных организаций и заинтересованных представителей гражданского общества по вышеупомянутым вопросам. |
| The research and summarizing work to be carried out is mainly scientific at this stage. | На данном этапе предстоящая исследовательская работа и подведение итогов будут носить главным образом научный характер. |
| I do not want to start summarizing what delegations say, but I am leaning towards doing so, because it would seem that there is a deafening silence in this room. | Я не хочу начинать подведение итогов того, что сказано делегациями, но склоняюсь к тому, чтобы все-таки это сделать, поскольку, как мне кажется, в этом зале воцарилась «громовая» тишина. |
| Consultation would be followed by summarizing the findings and developing recommendations, which would then result in the drafting of a bill. | За проведением консультаций последуют подведение итогов и разработка рекомендаций, на основе которых впоследствии будет разработан законопроект. |
| Hosts should designate a chair (or co-chairs) of the workshop, who will be expected to take responsibility for summarizing the outcomes of the workshop with the aid of the workshop support staff and members of the Group of Experts. | Принимающим сторонам надлежит назначать председателя (или сопредседателей) семинара, на которого, как ожидается, ложится ответственность за подведение итогов семинара при содействии обслуживающего персонала семинара и членов Группы экспертов. |
| In summarizing some of the main points addressed in the course of the round tables, he said that the statements delivered had made clear that there was concrete evidence of the effects of climate change on countries. | Подытоживая некоторые основные вопросы, затронутые в ходе "круглых столов", он отметил, что сделанные заявления четко продемонстрировали наличие конкретных доказательств, свидетельствующих о воздействии изменения климата на страны. |
| Summarizing its position, the source points out that the detention of Mr. Masih is arbitrary. | Подытоживая положение, источник указывает, что задержание г-на Масиха является произвольным. |
| Summarizing the main points raised in the resolution, she said that her delegation was grateful to all delegations that had participated in the elaboration of the text. | Подытоживая основные моменты, затрагиваемые в этой резолюции, она говорит, что ее делегация выражает признательность всем делегациям, участвовавшим в подготовке данного текста. |
| Summarizing the discussions, the Chair of the peer review said that, in order to prevent unforeseen future attempts to affect the autonomy of the institution, it was convenient to give a structural legislative solution to the issue. | Подытоживая обсуждение, председатель группы, проводившей экспертный обзор, заявил, что в целях избежания в будущем непредвиденных попыток повлиять на самостоятельность органа, целесообразно решить этот вопрос в законодательном порядке. |
| Summarizing the part of my speech concerning home policy, I will mention that all points on the agenda could be settled through a dialogue and search for compromise provided there is good will. | Подытоживая внутриполитическую часть своего выступления, отмечу - все вопросы повестки дня при наличии хорошей воли можно решить посредством диалога и поиска компромиссов. |