Английский - русский
Перевод слова Sudanese
Вариант перевода Суданом

Примеры в контексте "Sudanese - Суданом"

Примеры: Sudanese - Суданом
With the independence of South Sudan on 9 July, the dispute over the final status of Abyei is no longer an internal Sudanese matter. С учетом обретения Южным Суданом 9 июля независимости спор вокруг окончательного статуса Абьея уже не будет носить характер внутреннего суданского вопроса.
Unfortunately, with that the collaboration of the Sudanese Government ended, and no concrete action was taken by the Security Council to ensure that the Sudan and other States arrest those for whom ICC - since 2007 - has issued arrest warrants. К сожалению, это положило конец сотрудничеству со стороны правительства Судана, а Совет Безопасности не предпринял никаких конкретных действий для обеспечения ареста Суданом и другими государствами лиц, в отношении которых МУС выдает ордеры на арест с 2007 года.
Based on the foregoing, I call on the esteemed Council to support the efforts of the African Union to ensure that South Sudan fulfils it commitment to halt all forms of assistance, whether military, political or logistical, it is providing to the Sudanese Revolutionary Front. С учетом вышеизложенного я призываю уважаемых членов Совета поддержать усилия Африканского союза в целях обеспечения выполнения Южным Суданом своего обязательства прекратить оказывать Суданскому революционному фронту всякую поддержку, будь-то военную, политическую или материально-техническую.
By the end of 2004, nearly 200,000 Sudanese refugees who had spontaneously settled along the 600-kilometre border with the Sudan had been relocated to 11 refugee camps. К концу 2004 года около 200000 суданских беженцев, которые спонтанно расселились вдоль 600-километровой границы с Суданом, были переселены в 11 лагерей беженцев.
The Eritrean Government has been following statements made by several officials in Khartoum through the Sudanese and other mass media, alleging new Eritrean troop deployments along the border with the Sudan. Правительство Эритреи следит за заявлениями, с которыми выступают некоторые должностные лица в Хартуме, утверждая в суданских и других средствах массовой информации, что Эритрея якобы осуществляет развертывание дополнительных войск вдоль границы с Суданом.
Ethiopia was keen to re-establish friendly relations with the Sudan and the Sudanese Government's refusal to surrender the suspects was the only major problem in the relations between the two countries. Эфиопия стремится к восстановлению дружественных отношений с Суданом, и отказ правительства Судана выдать подозреваемых лиц является единственной крупной проблемой в отношениях между этими двумя странами.
As for Ethiopia, the Sudanese authorities complained to my Special Envoy about attacks launched by Ethiopian forces on five different places on its border with the Sudan. Что касается Эфиопии, то суданские представители жаловались моему Специальному посланнику на то, что эфиопские вооруженные силы совершили нападения в пяти различных местах вдоль ее границы с Суданом.
The letter by the Sudanese Foreign Minister addressed to the Secretary-General of OAU on 28 December - seven days after Ethiopia had briefed the Security Council in an informal setting - falls into the same pattern of diversionary tactics being adopted by the Sudan. Письмо министра иностранных дел Судана, направленное Генеральному секретарю ОАЕ 28 декабря, т.е. через семь дней после того, как Эфиопия обратилась в Совет Безопасности по неофициальным каналам, вписывается в рамки используемой Суданом тактики отвлечения внимания.
Ethiopia, of course, has every reason to view this latest Sudanese fabrication as a further provocation, coming as it does after the crime committed by the Sudan in Addis Ababa against an African Head of State. Эфиопия, естественно, имеет все основания считать эти последние измышления Судана очередной провокацией, предпринятой с целью отвлечь внимание от преступления, совершенного Суданом в Аддис-Абебе против главы государства одной из африканских стран.
The plan submitted a few weeks ago by the Sudan, while it reflects an increased awareness of the responsibility of the Sudanese leaders to their people, remains insufficient. Хотя план, представленный Суданом несколько недель тому назад, и отражает возросшее осознание ответственности суданских лидеров перед своим народом, он по-прежнему является неадекватным.
The European Union would continue to pursue its dialogue with the Sudan, and it hoped that the Sudanese Government would continue to work with it in a spirit of cooperation. Европейский союз будет продолжать диалог с Суданом, и он выражает надежду на то, что правительство Судана будет по-прежнему работать с ним в духе сотрудничества.
In that context, his delegation welcomed positive developments in Sudanese-Chadian relations, and noted that the Sudanese President had pardoned some 200 child soldiers fighting in rebel movements, previously arrested in connection with the Justice and Equality Movement (JEM) attack on Omdurman. В этом контексте делегация оратора приветствует позитивные сдвиги в отношениях между Суданом и Чадом и отмечает, что президент Судана помиловал около 200 детей-солдат, воевавших в рядах повстанческих движений и ранее арестованных в связи с нападением отрядов Движения за справедливость и равенство (ДСР) на Омдурман.
On 1 February 2006, the Central African Republic, the Sudan and UNHCR signed a tripartite agreement on the repatriation of Sudanese refugees, making it possible to begin returning them. Подписание 1 февраля 2006 года трехстороннего соглашения между Центральноафриканской Республикой, Суданом и УВКБ о репатриации суданских беженцев позволило приступить к операции по их возвращению.
However, the effects of the Sudanese crisis, not only in Darfur but also the strained relations between South Sudan and Sudan, continue to have a negative impact on Chad and on the Central Africa region as a whole. Однако последствия кризиса в Судане, причем не только события в Дарфуре, но и натянутые отношения между Южным Суданом и Суданом, продолжают оказывать негативное воздействие на Чад и весь регион Центральной Африки.
Despite the self-restraint exercised by the Sudan and the contacts initiated by the Sudan to contain these incidents, the Ethiopian army attacked Taya point, which is located far inside Sudanese territory, on 11 January 1996 and occupied this point. Несмотря на проявленную Суданом сдержанность и на контакты, установленные Суданом с целью сдерживания этих конфликтов, эфиопская армия 11 января 1996 года совершила нападение на пункт Тайя, расположенный в глубине суданской территории, и оккупировала его.
One of the Political Affairs Officers engages with Sudanese interlocutors, UNAMID and UNISFA, and provides regular and timely analysis on the Sudan, including its relations with South Sudan and internal conflict. Один из сотрудников по политическим вопросам осуществляет взаимодействие с суданскими сторонами, ЮНАМИД и ЮНИСФА и своевременно проводит регулярный анализ по Судану, включая его взаимоотношения с Южным Суданом и внутренний конфликт.
(a) A short-term plan, for January to June 2011, for the repatriation of Sudanese refugees stranded on the Sudanese-Chadian borders; а) подготовку краткосрочного плана на период с января по июнь 2011 года по репатриации суданских беженцев, оказавшихся в бедственном положении на границе между Суданом и Чадом;
Mr. SONKO (Uganda), responding to the question on the restoration of diplomatic relations with the Sudan, said that one of the major results had been that the Sudanese Government had allowed Ugandan forces to go deep into Sudan to pursue LRA rebels. Г-н СОНКО (Уганда), отвечая на вопрос о восстановлении дипломатических отношений с Суданом, сообщает, что в качестве одного из основных результатов правительство Судана дало санкцию на вторжение угандийских войск на большую глубину на территорию Судана для преследования повстанцев АСГ.
This eventually led to the independence of South Sudan and the end of the Second Sudanese civil war. Впоследствии это стало одной из причин обретения независимости Южным Суданом, а также одной из причин окончания второй гражданской войны.
We cite here the announcement by the Eritrean president at a forum in Asmara that the Eritrean army is in a state of war with the Sudan and that their objective is to bring down the Sudanese Government. Хотелось бы сослаться в этой связи на сделанное эритрейским президентом на форуме в Асмаре заявление о том, что эритрейская армия находится в состоянии войны с Суданом и что ее цель - добиться свержения суданского правительства.
We welcome the normalization of relations with the Sudan in the context of the Dakar agreement, and we will work towards the consolidation of friendly relations and good-neighbourliness with our Sudanese brothers. Мы приветствуем нормализацию отношений с Суданом в контексте Дакарского соглашения, и мы будем работать над укреплением дружественных и добрососедских отношений с нашими суданскими братьями.
Let me emphasize, as I have in the past, that this admissibility assessment is not a judgement regarding the Sudanese justice system as a whole, but an assessment of whether the case selected by the Prosecution has been or is being investigated by the Sudan. Позвольте мне подчеркнуть, как и в прошлом, что такая оценка допустимости дел к рассмотрению является не суждением в отношении системы правосудия Судана в целом, а всего лишь оценкой того, расследовалось ли Суданом или расследуется дело, выбранное обвинением.
The sanctions blocked all Sudanese assets in United States financial transactions, imposed a comprehensive ban on trade between the United States and the Sudan, and prohibited all United States investment in the Sudan. В рамках этих санкций были заблокированы все активы Судана в финансовых учреждениях Соединенных Штатов Америки, был введен полный запрет на торговлю между Соединенными Штатами Америки и Суданом, а также было запрещено осуществлять какие-либо американские инвестиции в Судане.
The composition of the Chadian population in the border region with the Sudan, coupled with the tribal mix of the refugees crossing the border into Chad, constitutes a potentially destabilizing factor, as does the practice of the Janjaweed of pursuing Sudanese refugees into Chad. Состав населения Чада в приграничных с Суданом районах в сочетании со смешанным племенным составом беженцев, пересекающих границу с Чадом, является потенциально дестабилизирующим фактором, как и практика оттеснения "джанджавидами" суданских беженцев в Чад.
The Governments of the Sudan and South Sudan concluded a comprehensive agreement on oil and related economic matters, providing for the resumption of oil production by South Sudan, giving South Sudan access rights to Sudanese processing and transport facilities and setting the corresponding transit and processing fees. Правительства Судана и Южного Судана заключили всеобъемлющее соглашение по нефти и смежным экономическим вопросам, предусматривающее возобновление добычи нефти Южным Суданом, оговаривающее право его доступа к суданским объектам по переработке и транспортировке и устанавливающее соответствующие тарифы за транспортировку и переработку.