| We don't want your suburban safari. | Нам не нужен ваш пригородный сафари. |
| A sweet, suburban bubble where mommies and daddies protect their children. | Милый, пригородный пузырек, где мамочки и папочки защищают своих детей. |
| Finally home to my perfect suburban paradise. | Наконец-то дом, мой идеальный пригородный рай. |
| It sent medicine and medical supplies for approximately 8,000 pregnant mothers and infants in Jang-gyo Ri, Kang-nam Gun (a suburban county of Pyongyang). | Она отправляла медикаменты и товары медицинского назначения примерно для 8000 беременных матерей и младенцев в Джан-ге Ри, Кан-нам Ган (пригородный округ Пхеньяна). |
| That it's not a regular suburban house? | Это какой-то не обычный пригородный дом? |
| It's a suburban house... that looks like "Whatever Happened to Baby Jane" or something. | Это пригородный дом... который выглядит как дом в "Что случилось с Бэби Джейн" или типа того. |
| Regional or international traffic, urban or suburban traffic (especially in the case of c). | Региональный или международный транспортный поток, городской или пригородный транспортный поток (особенно применительно к пункту с)). |
| Urban public transport and suburban passenger fixed route | Городской общественный транспорт и пригородный пассажирский маршрутный транспорт |
| The county, a large suburban school district east of Washington, D.C., was over 80 percent white in population and in the public schools. | Уезд, большой пригородный школьный округ к востоку от Вашингтона, округ Колумбия, был более 80 процентов белого населения и в государственных школах. |
| The initial character usually indicates the main railway station where the line terminates: for instance, 渋66 (Shibu 66) is a suburban route from Shibuya Station. | Символ кандзи обычно обозначает основную железнодорожную станцию, у которой находится конечная остановка автобуса, например: 渋66 (сибу 66) - это пригородный маршрут от станции Сибуя. |
| The post-war suburban boom, the town's proximity to Boston in the south and Manchester to the northwest, and the construction of Interstate 93 through town led to a huge population boom. | Послевоенный пригородный бум, близость города к Бостону с юга и к Манчестеру на северо-западе, а также строительство проходящего через город, связывающего отдельные штаты, шоссе Nº 93 (англ. Interstate 93) привели к сильному росту численности населения. |
| Until recently, Trenes de Buenos Aires, UGOFE, Ferrovías and Metrovías were some of the private companies which provided suburban passenger services in the Buenos Aires metropolitan area. | Trenes de Buenos Aires, UGOFE, Ferrovías и Metrovías - частные компании, обеспечивающие пригородный пассажиропоток. |
| Suburban station was built from scratch using high platforms (to stop the trains) and turnstile system. | Пригородный вокзал был построен с нуля с использованием высоких платформ (для остановки электропоездов) с турникетной системой. |
| Politically, the Mumbai City district covers the peninsula south of Mahim and Sion while most of the original island constitutes the Mumbai Suburban District. | Политически район Мумбаи-Сити охватывает полуостров к югу от Махима и Сиона, в то время как большая часть первоначального острова составляет пригородный округ Мумбаи. |
| Rail transport (suburban) | Железнодорожный транспорт (пригородный) |
| Welcome to your suburban nightmare. | Добро пожаловать в пригородный кошмар. |
| Esher has a linear commercial high street and is otherwise suburban in density, with varying elevations, few high rise buildings and very short sections of dual carriageway within the ward itself. | Эшер имеет линейную торговую главную улицу и в других отношениях пригородный в плотности, с переменными возвышениями, несколькими высотными зданиями и очень короткими частями дороги с двусторонним движением в самом административном районе города. |
| Examples of good practice include Boronia prison in Western Australia, where there are gardens and well-maintained houses that resemble a suburban landscape, and Frondenberg prison in Germany, where 16 mothers live with their children up to the age of 6 in self-contained flats. | К примерам эффективной практики относятся тюрьма в Боронии в Западной Австралии, на территории которой расположены сады и благоустроенные дома, напоминающие пригородный пейзаж, и тюрьма в Фронденберге в Германии, в которой в отдельных квартирах проживают 16 матерей со своими детьми в возрасте до шести лет. |
| The animals were all killed in a relatively small geographical radius, in a mostly middle-class suburban area. | Все животные были убиты примерно в одном и том же месте - пригородный район среднего класса. |
| Whereas this... entombed in your own bank vault... a tedious suburban end to a tedious suburban life. | В то время как это... погребенный в своём собственном банковском сейфе... утомительный пригородный конец утомительной загородной жизни. |
| This morning a suburban train collided with a gang of railway workmen, killing several and injuring a great many more. | Сегодня туром пригородный поезд сбил группу железнодорожных рабочих, несколько мертвы, остальные ранены. |