| It's a suburban house... that looks like "Whatever Happened to Baby Jane" or something. | Это пригородный дом... который выглядит как дом в "Что случилось с Бэби Джейн" или типа того. |
| Urban public transport and suburban passenger fixed route | Городской общественный транспорт и пригородный пассажирский маршрутный транспорт |
| The initial character usually indicates the main railway station where the line terminates: for instance, 渋66 (Shibu 66) is a suburban route from Shibuya Station. | Символ кандзи обычно обозначает основную железнодорожную станцию, у которой находится конечная остановка автобуса, например: 渋66 (сибу 66) - это пригородный маршрут от станции Сибуя. |
| Examples of good practice include Boronia prison in Western Australia, where there are gardens and well-maintained houses that resemble a suburban landscape, and Frondenberg prison in Germany, where 16 mothers live with their children up to the age of 6 in self-contained flats. | К примерам эффективной практики относятся тюрьма в Боронии в Западной Австралии, на территории которой расположены сады и благоустроенные дома, напоминающие пригородный пейзаж, и тюрьма в Фронденберге в Германии, в которой в отдельных квартирах проживают 16 матерей со своими детьми в возрасте до шести лет. |
| This morning a suburban train collided with a gang of railway workmen, killing several and injuring a great many more. | Сегодня туром пригородный поезд сбил группу железнодорожных рабочих, несколько мертвы, остальные ранены. |
| He is currently coach of a youth team composed of young refugees, BW United, in suburban Pittsburgh. | В настоящее время является тренером молодёжной команды, состоящей из беженцев, «ВШ Юнайтед», в пригороде Питтсбурга. |
| Maskala is a suburban villa in Dubai. | Маскала - вилла в пригороде Дубая. |
| Pinged to a cell tower in suburban New Jersey. | Обнаружен вышкой в пригороде Нью-Джерси. |
| So when I come accross a suburban widow dealing dime bags to bored housewives, I like to flatter myself by thinking that I have more important things to do with my time. | Итак, когда я пересекся с вдовой, приторговывающей в пригороде, среди домохозяек, то я польстил себе, подумав, что у меня есть важные дела. |
| Your architect husband, your big suburban house... | Твой муж архитектор, у вас огромный дом в пригороде... |
| Except then you'd have to out yourself as a diminutive, suburban poseur. | А еще устроить сцену, как маленькая девчушка из пригорода. |
| Is she suburban or urban? | Так она из пригорода или городская? |
| You're a suburban schoolgirl with a load of sensational fantasies running around her head. | Ты школьница из пригорода со множеством фантазий, кружащихся в голове. |
| The monster truck is out of Austin, Texas, and the blue Viper is being operated from suburban Tel Aviv. | Грузовой Монстр управляется из Техаса, А голубой Вайпер кем-то из пригорода Тель Авива. |
| Is it too suburban hausfrau? | Или я в нем как клуша из пригорода? |
| Glenview was one of several suburban residential subdivisions in Memphis that were created during a building boom in the early 20th century. | Гленвью был одним из нескольких жилых пригородов Мемфиса, выросших во время строительного бума начала ХХ века. |
| She's a neurotic, suburban Hausfrau! | Она невротическая домохозяйка из пригородов! |
| As with other older American cities, highway construction and suburban development drew residents from the center city to newer housing outside. | Как и в случае с другими старыми американскими городами, строительство шоссе и развитие пригородов способствовало переселению жильцов из центра города в новые жилые кварталы за его пределами. |
| Variants of the Southern Railway's electric stock included Pullman carriages or wagons for the carriage of parcels and newspapers, allowing flexibility of use on the London suburban lines and the Eastern Section of the network. | Разновидности составов включали Пульмановские вагоны, вагоны для перевозки посылок и даже газет, расширяя возможности компании по обслуживанию пригородов Лондона и восточная части сети. |
| Researchers at the CDC and other places have increasingly been linking suburban development patterns with sedentary lifestyles. | Исследователи в центрах по контролю и профилактике заболеваний всё больше и больше связывают структуры развития пригородов с сидячим образом жизни. |
| Our "Portal Properties" opens wide horizons to find the best options for buying the urban, suburban, resort, foreign, commercial - all real estate segments, which are represented on the domestic and global markets. | Наш «Портал Недвижимости» открывает большие горизонты для поиска наиболее оптимальных вариантов покупки городской, загородной, курортной, зарубежной, коммерческой - всех сегментов недвижимости, которые представлены на отечественном и мировом рынках. |
| After the Russian Revolution, the Ukrainian Soviet Socialist Republic's capital moved from Kharkiv to Kiev in 1934, and the city was in need of a suburban residence for government officials. | С переводом столицы Украинской Советской Социалистической Республики из Харькова в Киев в 1934 году город нуждался в загородной резиденции для правительственных чиновников. |
| What a perfect little suburban picture. | Какая идеальная картинка загородной жизни! |
| And now you live in an ordinary, controlled, suburban life, keeping your head down and plodding - your way up the career ladder. | А теперь вы живете обычной, контролируемой, загородной жизнью, особо не высовываясь, ползете вверх по карьерной лестнице. |
| High competitiveness at the suburban real estate market requires from investors of new approaches in struggle for the consumer. | Высокая конкуренция и постоянно растущие риски на рынке земли, загородной, жилой и коммерческой недвижимости требует от инвесторов новых подходов в борьбе за потребителя. |
| In late 2008, the group signed to Suburban Noize Records and released the long delayed debut album A Brand You Can Trust on July 14, 2009. | В конце 2008 года группа подписала контракт на Suburban Noize Records и 14 июля 2009 выпустила дебютный альбом A Brand You Can Trust. |
| The Suburban Myth goes on a rampage and The Urban Legend must use everything in his power to stop him. | The Suburban Myth продолжает неистовствовать и The Urban Legend должен применить все, что в его силах, чтобы остановить их. |
| The Chevrolet Suburban is a full-size SUV from Chevrolet. | Chevrolet Suburban - полноразмерный SUV, разработанный Chevrolet. |
| The 2500 Suburban was originally sourced from Silao, Mexico from 2007 to 2008 but was moved to the Arlington, Texas assembly plant for the 2009 model year, where production of all GM fullsize SUVs was consolidated after the closing of the Janesville plant. | Последнее поколение Suburban первоначально производилось в Силао, Мексика в 2007-2008 годах, но производство было перенесено в Арлингтон, штат Техас в 2009 году, где производство всех внедорожников GM было закреплено после закрытия завода в Джэйнсвилль. |
| The club's reserves were reinstated in 2000-01 and entered the Suburban League. | Резервная команда клуба была восстановлена в сезоне 2000/01 и вошла в Пригородную лигу (Suburban League). |
| The report noted the recognition by member States of the relatively lower standard of living among older persons as compared to other population groups, including gaps between men and women, urban and rural populations and, in suburban and slum areas. | В докладе констатируется признание государствами-членами того, что уровень жизни пожилых людей сравнительно ниже, чем у других групп населения, и что при этом наблюдается разрыв между мужчинами и женщинами, горожанами и жителями села, а также лицами, проживающими в пригородах и в трущобах. |
| How about suburban Maryland? | А в пригородах Мэрилэнда? |
| Thus, again between 2005 and 2008, the Government created 384 emergency suburban plots, 556 residential plots in the capital and 220 more in Arta (170 residential and 150 social). | Для его удовлетворения правительство в рассматриваемый период в срочном порядке выделило 384 таких участка в пригородах, 556 участков для жилищного строительства в столице и еще 220 участков в Арте (170 участков под жилье и 150 - на социальные нужды). |
| Plots of land are being made available to improve the living environment in response to the increasing demand. Thus, again between 2005 and 2008, the Government created 384 emergency suburban plots, 556 residential plots in the capital and 220 more in Arta. | Для его удовлетворения правительство в рассматриваемый период в срочном порядке выделило 384 таких участка в пригородах, 556 участков для жилищного строительства в столице и еще 220 участков в Арте. |
| I mean, how affordable is it to continue to live in suburbia with rising gas prices? Suburban expansion to cheap land, for the last 50 years - you know the cheap land out on the edge - has helped generations of families enjoy the American dream. | Я имею в виду, насколько это по средствам продолжать жить в пригородах с растущими ценами на бензин? Расширение пригорода на дешёвой земле за прошлые 50 лет - знаете, эта дешёвая земля на окраине - помогло поколениям семей насладиться Американской мечтой. |
| I'm constantly talking about suburban ottawa. | Я же постоянно говорю про пригороды Оттавы. |
| 15.55 With over 700 public libraries including 100 mobile libraries serving suburban and rural areas, the Public Library system in Scotland provides a comprehensive network. | 15.55 Система публичных библиотек в Шотландии, которая насчитывает свыше 700 публичных библиотек, в том числе 100 передвижных библиотек, обслуживающих сельские местности и пригороды, представляет собой всеобъемлющую сеть. |
| By promoting leaders, especially women leaders, in areas where women have traditionally been passed over (suburban), in areas of urban poverty in different parts of the country. | Выдвижение активистов, главным образом из числа женщин, в районах, где исторически сложилась недооценка роли женщин (пригороды, бедные городские кварталы в различных частях страны). |
| The modern phenomenon of extensive suburban growth, satellite urban development, and migration of city dwellers to villages has further complicated the definition of towns, creating communities urban in their economic and cultural characteristics but lacking other characteristics of urban localities. | Современная тенденция к расползанию пригородов и субурбанизации, развитие городов-спутников и миграции городских жителей в пригороды, которые ещё более усложнили определение городов, создание сообществ городов относительно их экономических и культурных особенностей, но в отсутствии других характеристик городских населенных пунктов. |
| Bus - Generally, buses continue from where the trains finish, or go to places, such as hospitals, universities, suburban shopping centres and the outer suburbs, not reached by other services. | Автобусы - как правило, автобусы начинают ходить там, где заканчиваются маршруты поездов, или же следуют к таким местам, как больницы, университеты, пригородные торговые центры и другие пригороды, где не ходит другой общественный транспорт. |
| It's suburban Pennsylvania and about 4:00 a.m. | Это пригород Пенсильвании и сейчас около 4 часов утра. |
| I mean, it's all suburban sprawl - hundreds of houses, at least. | В смысле, что это всё пригород, по меньшей мере, сотни домов. |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| SUBURBAN LILLE, NORTHERN FRANCE JANUARY 3RD 1980 | Пригород Лилля, Север Франции. Третье января, 1980-го. |
| Irvington, sometimes known as Irvington-on-Hudson, is an affluent suburban village in the town of Greenburgh in Westchester County, New York, United States. | Эрвингтон (англ. Irvington), иногда называемый Эрвингтоном-на-Гудзоне (Эрвингтон-он-Хадсон; англ. Irvington-on-Hudson), - богатый пригород Гринберга в округе Уэстчестер, штат Нью-Йорк, США. |
| He's not some suburban zombie like your husband. | Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж. |
| All of a sudden I'm a suburban dentist. | И вот, я провинциальный дантист. |
| Mike Delfino, suburban dad, guy who keeps the neatest lawn on the block, Ex con? | Майк Дельфино, провинциальный папаша, парень, у которого самый аккуратный газон в квартале, бывший зэк? |
| This new suburban lifestyle. | Этот его новый провинциальный образ жизни... |
| So normcore, totally suburban. | Абсолютно, очень провинциальный. |