| It sent medicine and medical supplies for approximately 8,000 pregnant mothers and infants in Jang-gyo Ri, Kang-nam Gun (a suburban county of Pyongyang). | Она отправляла медикаменты и товары медицинского назначения примерно для 8000 беременных матерей и младенцев в Джан-ге Ри, Кан-нам Ган (пригородный округ Пхеньяна). |
| That it's not a regular suburban house? | Это какой-то не обычный пригородный дом? |
| Urban public transport and suburban passenger fixed route | Городской общественный транспорт и пригородный пассажирский маршрутный транспорт |
| The post-war suburban boom, the town's proximity to Boston in the south and Manchester to the northwest, and the construction of Interstate 93 through town led to a huge population boom. | Послевоенный пригородный бум, близость города к Бостону с юга и к Манчестеру на северо-западе, а также строительство проходящего через город, связывающего отдельные штаты, шоссе Nº 93 (англ. Interstate 93) привели к сильному росту численности населения. |
| Esher has a linear commercial high street and is otherwise suburban in density, with varying elevations, few high rise buildings and very short sections of dual carriageway within the ward itself. | Эшер имеет линейную торговую главную улицу и в других отношениях пригородный в плотности, с переменными возвышениями, несколькими высотными зданиями и очень короткими частями дороги с двусторонним движением в самом административном районе города. |
| McLaughlin grew up in Carmel, a small town in suburban New York. | Маклафлин вырос в Кармеле, небольшом городке в пригороде Нью-Йорка. |
| There's also a burgeoning suburban farming movement - sort of victory gardens meets the Internet. | Есть и процветающее движение сельского хозяйства в пригороде - победная комбинация садов и Интернет. |
| Could you get me half a pound of that suburban sunrise, please? | Эй, не могли бы вы мне завернуть 225 грамм "рассвета в пригороде", пожалуйста? |
| What, an evening in suburban Fairfax isn't your idea of a dream date? | Что, вечер в пригороде Фэрфакса не похож на свидание твоей мечты? |
| And for me, personally, I was more comfortable in this Whitopia than say, in a Colorado, or an Idaho, or even a suburban Boston. | И мне лично было комфортнее в этой «Уайтопии», чем, скажем, в Колорадо, или Айдахо, или даже в пригороде Бостона. Поскольку здесь, в Джорджии, белые и чёрные люди исторически более близки друг к другу. |
| Well, maybe with a third set of eyes, you could've kept an eye on the armed man and the suburban grandmother. | Возможно, третья пара глаз помогла бы вам следить одновременно и за вооруженным человеком, и за бабулей из пригорода. |
| You know, I always thought the CIA could learn something from the suburban housewife. | что ЦРУ есть чему поучиться у домохозяйки из пригорода. |
| You're a suburban schoolgirl with a load of sensational fantasies running around her head. | Ты школьница из пригорода со множеством фантазий, кружащихся в голове. |
| Really? The suburban father of two? | Отец двоих детей из пригорода? |
| Is it too suburban hausfrau? | Или я в нем как клуша из пригорода? |
| 2.1 The author comes from a poor family with seven children from suburban Metro Manila. | 2.1 Автор выросла в бедной семье, в которой было семь детей, из пригородов Манилы. |
| Architecture is representative of suburban development of that period, including bungalows, cottages, Foursquare, Colonial, Dutch Colonial Tudor and Spanish Revival styles. | Архитектура района демонстрирует типичные постройки пригородов того времени, включая в себя бунгало, коттеджи, четырёхугольные дома, дома в колониальном, голландском колониальном тюдоровском и испанском стилях. |
| Other women are on state-supervised release, on probation through district and municipal courts in metropolitan and suburban counties, or on work release from local jails. | Остальные женщины либо отпущены под надзор штата, либо приговорены к условным срокам заключения окружными или муниципальными судами столицы штата и ее пригородов, либо отпущены для работы под надзором центра из местных тюрем. |
| The modern phenomenon of extensive suburban growth, satellite urban development, and migration of city dwellers to villages has further complicated the definition of towns, creating communities urban in their economic and cultural characteristics but lacking other characteristics of urban localities. | Современная тенденция к расползанию пригородов и субурбанизации, развитие городов-спутников и миграции городских жителей в пригороды, которые ещё более усложнили определение городов, создание сообществ городов относительно их экономических и культурных особенностей, но в отсутствии других характеристик городских населенных пунктов. |
| And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. | А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные. |
| Jensen Group manages and invests in objects of retail, office, industrial, warehouse and suburban real estate in St. Petersburg. | Jensen Group инвестирует и управляет объектами торговой, офисной, промышленной, складской и загородной недвижимости в Санкт Петербурге. |
| Quahog is a wonderful example of suburban America - full of neighbors who look out for each other and enjoy spending time together. | Куахог - замечательный пример загородной Америки полной соседями, присматривающими друг за дугом и наслаждающихся проведением вместе временем. |
| Our "Portal Properties" opens wide horizons to find the best options for buying the urban, suburban, resort, foreign, commercial - all real estate segments, which are represented on the domestic and global markets. | Наш «Портал Недвижимости» открывает большие горизонты для поиска наиболее оптимальных вариантов покупки городской, загородной, курортной, зарубежной, коммерческой - всех сегментов недвижимости, которые представлены на отечественном и мировом рынках. |
| After the Russian Revolution, the Ukrainian Soviet Socialist Republic's capital moved from Kharkiv to Kiev in 1934, and the city was in need of a suburban residence for government officials. | С переводом столицы Украинской Советской Социалистической Республики из Харькова в Киев в 1934 году город нуждался в загородной резиденции для правительственных чиновников. |
| High competitiveness at the suburban real estate market requires from investors of new approaches in struggle for the consumer. | Высокая конкуренция и постоянно растущие риски на рынке земли, загородной, жилой и коммерческой недвижимости требует от инвесторов новых подходов в борьбе за потребителя. |
| He likes to tinker with old cars and takes special pleasure in his restored 1972 GMC Suburban. | Ему нравится возиться со старыми автомобилями и особенно с его восстановленным GMC Suburban 1972 года. |
| The Suburban Myth goes on a rampage and The Urban Legend must use everything in his power to stop him. | The Suburban Myth продолжает неистовствовать и The Urban Legend должен применить все, что в его силах, чтобы остановить их. |
| After his escape, Malcolm faces new enemies, La Madrina and "The Suburban Myth." | После своего бегства, Малкольм сталкивается с новыми врагами, La Madrina и «The Suburban Myth». |
| The 2500 Suburban was originally sourced from Silao, Mexico from 2007 to 2008 but was moved to the Arlington, Texas assembly plant for the 2009 model year, where production of all GM fullsize SUVs was consolidated after the closing of the Janesville plant. | Последнее поколение Suburban первоначально производилось в Силао, Мексика в 2007-2008 годах, но производство было перенесено в Арлингтон, штат Техас в 2009 году, где производство всех внедорожников GM было закреплено после закрытия завода в Джэйнсвилль. |
| The club's reserves were reinstated in 2000-01 and entered the Suburban League. | Резервная команда клуба была восстановлена в сезоне 2000/01 и вошла в Пригородную лигу (Suburban League). |
| In developed countries, adequate transportation for ageing populations in suburban locations is a growing concern. | В развитых странах все более серьезной проблемой становится проблема транспорта для пожилых групп населения, проживающих в пригородах. |
| The report noted the recognition by member States of the relatively lower standard of living among older persons as compared to other population groups, including gaps between men and women, urban and rural populations and, in suburban and slum areas. | В докладе констатируется признание государствами-членами того, что уровень жизни пожилых людей сравнительно ниже, чем у других групп населения, и что при этом наблюдается разрыв между мужчинами и женщинами, горожанами и жителями села, а также лицами, проживающими в пригородах и в трущобах. |
| How about suburban Maryland? | А в пригородах Мэрилэнда? |
| The American parent wanted suburban locations, whereas Mitsubishi argued for city centre locations, as cars had not been widely adopted in Japan at that time. | Американское руководство стремилось располагать кафе именно в пригородах, в то время как представители Mitsubishi настаивали на центральном расположении ресторанов: на тот момент автомобили ещё не получили широкого распространения в стране. |
| I mean, how affordable is it to continue to live in suburbia with rising gas prices? Suburban expansion to cheap land, for the last 50 years - you know the cheap land out on the edge - has helped generations of families enjoy the American dream. | Я имею в виду, насколько это по средствам продолжать жить в пригородах с растущими ценами на бензин? Расширение пригорода на дешёвой земле за прошлые 50 лет - знаете, эта дешёвая земля на окраине - помогло поколениям семей насладиться Американской мечтой. |
| I'm constantly talking about suburban ottawa. | Я же постоянно говорю про пригороды Оттавы. |
| 15.55 With over 700 public libraries including 100 mobile libraries serving suburban and rural areas, the Public Library system in Scotland provides a comprehensive network. | 15.55 Система публичных библиотек в Шотландии, которая насчитывает свыше 700 публичных библиотек, в том числе 100 передвижных библиотек, обслуживающих сельские местности и пригороды, представляет собой всеобъемлющую сеть. |
| She watched the steel mills close and white flight to suburban developments. | Она видела, как закрывались сталелитейные заводы и белые переселялись в пригороды. |
| The modern phenomenon of extensive suburban growth, satellite urban development, and migration of city dwellers to villages has further complicated the definition of towns, creating communities urban in their economic and cultural characteristics but lacking other characteristics of urban localities. | Современная тенденция к расползанию пригородов и субурбанизации, развитие городов-спутников и миграции городских жителей в пригороды, которые ещё более усложнили определение городов, создание сообществ городов относительно их экономических и культурных особенностей, но в отсутствии других характеристик городских населенных пунктов. |
| Bus - Generally, buses continue from where the trains finish, or go to places, such as hospitals, universities, suburban shopping centres and the outer suburbs, not reached by other services. | Автобусы - как правило, автобусы начинают ходить там, где заканчиваются маршруты поездов, или же следуют к таким местам, как больницы, университеты, пригородные торговые центры и другие пригороды, где не ходит другой общественный транспорт. |
| North American suburban sprawl in all of its soul-crushing spLeandor. | Пригород Северной Америки, во всей своей красе. |
| I mean, it's all suburban sprawl - hundreds of houses, at least. | В смысле, что это всё пригород, по меньшей мере, сотни домов. |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| SUBURBAN LILLE, NORTHERN FRANCE JANUARY 3RD 1980 | Пригород Лилля, Север Франции. Третье января, 1980-го. |
| Astute marketing and subtle pricing are unlikely to significantly change the character of a rural passenger line, a suburban line to a capital city, or a freight only line in an industrial area. | Так, например, квалифицированно выбранные методы маркетинга и тщательно продуманная система ценообразования вряд ли способны существенно изменить характер линии пассажирских перевозок в сельской местности, линии, соединяющей пригород с центром крупного города, или линии в промышленной зоне, используемой только для грузовых перевозок. |
| He's not some suburban zombie like your husband. | Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж. |
| All of a sudden I'm a suburban dentist. | И вот, я провинциальный дантист. |
| Mike Delfino, suburban dad, guy who keeps the neatest lawn on the block, Ex con? | Майк Дельфино, провинциальный папаша, парень, у которого самый аккуратный газон в квартале, бывший зэк? |
| This new suburban lifestyle. | Этот его новый провинциальный образ жизни... |
| So normcore, totally suburban. | Абсолютно, очень провинциальный. |