Английский - русский
Перевод слова Substantiating
Вариант перевода Подтверждающих

Примеры в контексте "Substantiating - Подтверждающих"

Примеры: Substantiating - Подтверждающих
No evidence substantiating the allegations were found. Каких-либо свидетельств, подтверждающих указанные обвинения, обнаружено не было.
Where an accused person confessed to an offence, every effort was made to obtain additional substantiating evidence. В том случае, если обвиняемый признался в совершении преступления, принимаются все возможные меры для сбора дополнительных подтверждающих доказательств.
Such claims would be certified using other substantiating documents originating from the peacekeeping mission. Такие требования будут утверждаться на основании других подтверждающих документов, поступивших из миссии по поддержанию мира.
The Mission could not find evidence substantiating this claim. Миссия не смогла найти данных, подтверждающих это заявление.
No substantiating example of such adequacy was provided (an optional reporting requirement). Никаких подтверждающих примеров такой адекватности представлено не было (факультативное требование представления информации).
Therefore, although there have been allegations of serious abuse of detainees at Guantanamo Bay, the United States has not found evidence substantiating such claims. Таким образом, несмотря на наличие утверждения о серьезных злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей в Гуантанамо, Соединенные Штаты не обнаружили никаких доказательств, подтверждающих такие жалобы.
4.10 According to the State party, the communication does not disclose any compelling circumstance substantiating the possibility of a real and foreseeable personal risk of torture, and is therefore inadmissible as incompatible with article 22 of the Convention. 4.10 Государство-участник полагает, что в жалобе заявителя не приводится никаких конкретных достоверных сведений, подтверждающих возможность возникновения личной, реальной и предсказуемой угрозы применения пыток, если данное сообщение будет признано неприемлемым вследствие его несовместимости со статьей 22 Конвенции.
The former indicated that no concrete cases of application of such measures had been recorded, while the latter provided no substantiating examples. Первая из упомянутых стран отметила, что данные о конкретных делах с применением таких мер отсутствуют, а последняя из этих стран не привела никаких подтверждающих примеров.
Malta, while excerpting relevant parts of its criminal code as a relevant normative framework, stated that no substantiating examples of successful implementation of the article could be given, as no statistical records were kept to that end. Приводя соответствующие части своего уголовного кодекса в качестве соответствующей нормативной базы, Мальта заявила, что никаких подтверждающих примеров успешного осуществления статьи не может быть представлено по той причине, что для этой цели не велось никаких статистических записей.
Notwithstanding the Panel's requests, Trym did not provide any evidence substantiating the contention that KFPE, MEGP or the joint venture had ceased to exist, save for the unsubstantiated assertion by its managing director referred to in paragraph above. Несмотря на просьбы Группы, помимо ничем не подкрепляемого утверждения ее управляющего, упоминаемого в пункте 201 выше, "Трим" не представила никаких доказательств, подтверждающих ее заявление о том, что КФПЭ, МИГП или совместное предприятие перестали существовать.
For the employee sent from Braun Transworld Corporation to KSF, the Panel finds that KSF provided no substantiating evidence in regard to the cost of the airfare. Что касается сотрудника, направленного в распоряжение "КСФ" корпорацией "Браун трансуорлд корпорейшн", то, согласно выводу Группы, "КСФ" не представила подтверждающих свидетельств в отношении стоимости авиабилета.
Mr. Al-Maidan was detained in Dry Dock prison for almost a year before his court hearing took place. On 24 September 2013, Mr. Al-Maidan was sentenced to 10 years in prison for assaulting a police officer, allegedly without any evidence substantiating his guilt. Почти целый год г-н аль-Майдан находился в тюрьме "Драй док" пока его дело не было рассмотрено судом. 24 сентября 2013 года г-н аль-Майдан был приговорен к тюремному заключению сроком на 10 лет за нападение на полицейского без каких-либо доказательств, подтверждающих его вину.
However, in the absence of substantiating documents, it is not possible to support these statements. Однако без подтверждающих документов подтвердить правильность этих заявлений не представляется возможным.
At the same time, there are a number of other valid arguments substantiating our position. В то же время мы можем привести целый ряд других аргументов, подтверждающих обоснованность нашей позиции.
The claimants for whom no award has been recommended generally sought to rely on witness statements without providing any additional documents substantiating their claims. Заявители, по претензиям которых Группа рекомендовала компенсации не присуждать, в большинстве случае ограничились показаниями свидетелей, не представив сколь-нибудь существенных дополнительных материалов, подтверждающих обоснованность их претензий.
It is conducted with a view to establishing facts substantiating the allegations and, as appropriate, bringing the matter to the attention of the competent authorities and/or investigative office of the organization concerned for appropriate action. Расследование проводится для установления фактов, подтверждающих поступивший сигнал, и, в соответствующих случаях, доведения вопроса до сведения компетентных органов и/или следственного подразделения соответствующей организации для принятия надлежащих мер.
5.7 In the alternative, the State party submits that the author has failed to submit sufficient evidence substantiating his allegation, and that, therefore, the Committee should declare this allegation inadmissible on the grounds of non-substantiation. 5.7 В то же время государство-участник отмечает, что автор не представил достаточных доказательств в подтверждение своего утверждения и что поэтому Комитету следует признать это утверждение неприемлемым из-за отсутствия подтверждающих его оснований.