Английский - русский
Перевод слова Substantiating

Перевод substantiating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснование (примеров 15)
It examined the facts, the relevant grounds, the party responsible for the act complained of, and the documents and other substantiating material. Оно изучает факты, соответствующие основания, устанавливает сторону, ответственную за совершение деяния, которому посвящена жалоба, и изучает соответствующие документы и другие материалы, представленные в обоснование жалобы.
After recalling the Committee's jurisprudence and its general comment No. 1 on the implementation of article 3, the State party endorsed the grounds cited by the Asylum Review Board substantiating its decision to reject the complainant's application for asylum and upholding his expulsion. Напоминая о правовой практике Комитета и его Замечании общего порядка Nº 1, касающемся осуществления статьи 3, оно разделяет доводы, приводимые КОРУ в обоснование своего решения, отклоняющего ходатайство заявителя о предоставлении убежища и подтверждающее распоряжение о его депортации.
Since 2009, the number of contracted personnel had increased by approximately 100 per cent (from 67 to 138), with no substantiating analysis. С 2009 года численность контрактных сотрудников увеличилась примерно на 100 процентов (с 67 до 138), причем никакого анализа в обоснование такого увеличения не проводилось.
Requested the secretariat to draft a brief document substantiating the request for contributions in 2006 in collaboration with the delegations of Spain, Canada and Germany; and а) поручила секретариату подготовить краткий документ, содержащий обоснование просьбы о выплате взносов в 2006 году в сотрудничестве с делегациями Испании, Канады и Германии; и
In the article 34 notification, the Panel requested Saudi Aramco to provide additional information and numerous documents substantiating specific items included within this element of the claim, such as supplier invoices, receipts and passenger lists and, in particular, proof of payment of the costs. В обоснование своей претензии в отношении репатриации иждивенцев "Сауди Арамко" представила копии авиабилетов и просьб об оплате, счета-фактуры от своих филиалов, краткую информацию о финансовой деятельности корпорации, формуляры для возвращения расходов и внутреннюю корреспонденцию.
Больше примеров...
Подтверждающие (примеров 17)
She was thus denied the opportunity to refute the State party's arguments and to submit to the Committee evidence from the file substantiating her complaint. По этой причине она была лишена возможности оспорить аргументы государства-участника и представить Комитету элементы досье, подтверждающие ее жалобу.
It was unable to provide the relevant accounting records, or any other documentation substantiating its ownership of the items of equipment, the date of purchase or its payment of the amount claimed. Она не смогла представить соответствующую бухгалтерскую документацию или какие-либо иные документы, подтверждающие ее право собственности на заявленное оборудование, дату его приобретения и факт уплаты заявленной суммы.
(b) The application of the person concerned shall be reasoned in accordance with article 85 and shall contain the amount of the compensation claimed, together with all written evidence substantiating that amount. Ь) Просьба соответствующего лица должна быть обоснована ссылкой на статью 85 и содержать указание суммы требуемой компенсации, а также все элементы, подтверждающие эту сумму.
Documents substantiating the marriage or relationship or the compelling reasons for the visit must be attached and the sponsor must submit sufficient guarantees against any violation by the person sponsored by him; должны быть представлены документы, подтверждающие брак или родственные отношения или неотложные причины посещения, и спонсор должен представить достаточные гарантии против какого-либо нарушения спонсируемым им лицом;
However, the secretariat's note did not mention the impact of UNCTAD's work of on people, and elements substantiating impact should be included. Однако в подготовленной секретариатом записке ничего не говорится о влиянии работы ЮНКТАД на население, и следует включить материалы, подтверждающие такое воздействие.
Больше примеров...
Подтверждающих (примеров 17)
No substantiating example of such adequacy was provided (an optional reporting requirement). Никаких подтверждающих примеров такой адекватности представлено не было (факультативное требование представления информации).
Therefore, although there have been allegations of serious abuse of detainees at Guantanamo Bay, the United States has not found evidence substantiating such claims. Таким образом, несмотря на наличие утверждения о серьезных злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей в Гуантанамо, Соединенные Штаты не обнаружили никаких доказательств, подтверждающих такие жалобы.
The former indicated that no concrete cases of application of such measures had been recorded, while the latter provided no substantiating examples. Первая из упомянутых стран отметила, что данные о конкретных делах с применением таких мер отсутствуют, а последняя из этих стран не привела никаких подтверждающих примеров.
Malta, while excerpting relevant parts of its criminal code as a relevant normative framework, stated that no substantiating examples of successful implementation of the article could be given, as no statistical records were kept to that end. Приводя соответствующие части своего уголовного кодекса в качестве соответствующей нормативной базы, Мальта заявила, что никаких подтверждающих примеров успешного осуществления статьи не может быть представлено по той причине, что для этой цели не велось никаких статистических записей.
The claimants for whom no award has been recommended generally sought to rely on witness statements without providing any additional documents substantiating their claims. Заявители, по претензиям которых Группа рекомендовала компенсации не присуждать, в большинстве случае ограничились показаниями свидетелей, не представив сколь-нибудь существенных дополнительных материалов, подтверждающих обоснованность их претензий.
Больше примеров...
Подтверждающей (примеров 13)
Such benefits often require several follow-ups, in order for the Fund to obtain all required and substantiating documentation. Решение о назначении таких пособий часто требует ряда последующих действий для получения Фондом всей необходимой и подтверждающей документации.
The Committee had other information substantiating the allegation. Комитет располагает другой информацией, подтверждающей эти утверждения.
The details further indicate instances in which the Administration's failure to receive VAT reimbursements resulted from claims being submitted either beyond the prescribed time limit or without sufficient documentation substantiating the claims. Эта информация также указывает на случаи, когда Администрация не смогла получить возмещение НДС по причине представления требований либо после установленного срока, либо достаточной подтверждающей документации.
Of particular concern are States' responses that provide only broad assertions as to purported support activity on the part of petitioners and limited, and in some instances, no substantiating information or detail. Особую озабоченность вызывает то, что ответы государств содержат лишь общие суждения относительно предполагаемой пособнической деятельности петиционеров с представлением ограниченной, а в некоторых случаях без представления вообще какой-либо подтверждающей информации или подробностей.
A representative of UNIDO responded to the question concerning the availability of substantiating documentation, advising that invoices were available only for the post-2000 period. Представитель ЮНИДО в плане ответа на вопрос о наличии подтверждающей документации сообщил о том, что накладные имеются лишь начиная с 2000 года.
Больше примеров...
Обосновывающих (примеров 4)
The Administration cannot accept the percentage provided by the Board without the substantiating data. Администрация не может принять указанную Комиссией процентную долю без представления обосновывающих данных.
No reply can be given to such allegations or assertions unless they are specific and refer to names, dates and substantiating facts that can be checked by the competent authorities. На такие утверждения или заявления можно ответить лишь в том случае, если они будут конкретными и с указанием имен, дат, обосновывающих фактов, которые могли бы проверить компетентные власти.
Under article 57 of the Code, evidence may consist of any facts on the basis of which the court determines the existence or absence of circumstances substantiating parties' claims and objections, as well as of other circumstances of relevance to the judgement. В соответствии со статьей 57 ГПКУ доказательствами являются любые фактические данные, на основании которых суд устанавливает наличие или отсутствие обстоятельств, обосновывающих требования и возражения сторон, и других обстоятельств, которые имеют значение для решения дела.
The Philippines presented information on relevant domestic measures to achieve compliance with article 9, providing a considerable number of substantiating examples. Филиппины представили информацию о соответствующих внутренних мерах по обеспечению выполнения статьи 9, приведя при этом значительное число обосновывающих их утверждения примеров.
Больше примеров...
Подтверждающую (примеров 7)
It may seek to obtain additional relevant information substantiating the facts of the situation. Он может запрашивать дополнительную соответствующую информацию, подтверждающую факты, имевшие место в соответствующей ситуации.
In May 1998 the Committee invited HLC to submit additional information substantiating the facts of the situation. В мае 1998 года Комитет предложил ЦГП представить дополнительную информацию, подтверждающую относящиеся к делу факты.
These cases are often time-consuming since substantiating documentation must often be reviewed and a number of follow-ups may be required. На рассмотрение таких дел зачастую уходит много времени, поскольку необходимо изучить подтверждающую документацию и во многих случаях предпринять ряд последующих действий.
In the article 34 notification, the secretariat requested English translations of all supporting documents, together with a detailed explanation substantiating the alleged losses. В уведомлении по статье 34 секретариат просил перевести на английский всю подтверждающую документацию вместе с подробным изложением оснований для компенсации заявленных потерь.
However, it was unable to supply the Panel with documentation substantiating its original payment of these amounts. Однако она не смогла предоставить Группе документацию, подтверждающую тот факт, что изначально платежи на эти суммы были ею выполнены.
Больше примеров...
Подкрепляющую (примеров 2)
(c) information substantiating the submission; and с) информацию, подкрепляющую представление; и
A submission should set out the matter of concern, the relevant provisions of the CCW, information substantiating the submission and, if applicable, information on the inconclusive consultations on the matter of concern. Представление должно излагать предмет озабоченности, соответствующие положения КОО, информацию, подкрепляющую представление, и, если применимо, информацию о неисчерпывающих консультациях по предмету озабоченности.
Больше примеров...
Обосновывающую (примеров 2)
The submission should include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission;] Представление должно содержать подробные сведения относительно конкретных обязательств, о которых идет речь, и информацию, обосновывающую представление;]
The submission should include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission, including how the Party is affected or likely to be affected;] Представление должно содержать подробные сведения относительно конкретных обязательств, о которых идет речь, и информацию, обосновывающую представление, включая то, каким образом Сторона затронута или может быть затронута;]
Больше примеров...
Обосновал (примеров 2)
The observer for WHO made a statement substantiating the recommendations formulated by his organization, which were based on the technical advice of the meeting of the Expert Committee on Drug Dependence held in September 2000. Наблюдатель от ВОЗ в своем выступлении обосновал рекомендации, сформулированные его организацией, которые были основаны на техни-ческом заключении Комитета экспертов по лекарст-венной зависимости, совещание которого проходило в сентябре 2000 года.
The observer for WHO made a statement concerning the notification and substantiating the recommendations before the Commission. Наблюдатель от ВОЗ выступил с заявлением в связи с этим уведомлением, в котором он обосновал рекомендации, представленные Комиссии.
Больше примеров...
Подкрепляющая (примеров 1)
Больше примеров...
Обосновывающие (примеров 3)
While Algeria, Burkina Faso and Nigeria presented information on their corruption prevention policies, only Nigeria provided examples substantiating their successful implementation. Хотя Алжир, Буркина-Фасо и Нигерия представили информацию о своей политике предупреждения коррупции, только Нигерия привела примеры, обосновывающие успешное проведение такой политики.
Technical, scientific or economic data substantiating the need for a new standard or revision to a standard Ь) технические, научные или экономические данные, обосновывающие необходимость разработки нового стандарта или пересмотра уже существующего;
5 The claimant shall include with the claim documentation substantiating it, as listed in the Rules for the transport of cargo. 5 Претендатель обязан приложить к претензии документы, обосновывающие претензию, указанные в Правилах перевозок грузов.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 1)
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 10)
6.3 After the complainant applied for asylum in 2009, the Migration Board informed him of the importance of substantiating his identity. 6.3 После подачи заявителем прошения об убежище в 2009 году Миграционный совет уведомил его о важности подтверждения его личности.
In our view, the benchmarks agreed in this forum are crucial for measuring and substantiating the progress the nuclear-weapon States are making in nuclear disarmament. По нашему мнению, исходные показатели, согласованные на этом форуме, имеют исключительно важное значение для оценки и подтверждения того прогресса, которого добиваются в области ядерного разоружения государства, обладающие ядерным оружием.
Therefore, rules of evidence should reflect the difficulties of substantiating allegations of ill-treatment in custody. 4. Medical ethics Таким образом, нормы доказательственного права должны отражать трудности подтверждения жалоб на жестокое обращение во время содержания под стражей.
Santa Fe stated that it was unable to provide the Panel with documentation substantiating the acquisition cost of the replacement materials and spare parts classified as rig camps for which it claims USD 1,129,000. "Санта Фе" заявляет, что она не могла представить Группе документацию для подтверждения покупной стоимости инвентаря и запасных частей, отнесенных к категории буровых площадок, за которые она испрашивает 1129000 долл. США.
Similarly, the evidence substantiating the claim for reparations must be of a civil nature, established by the participation of technicians and experts, whether in the form of expert evidence or the assistance of an expert adviser. В этой связи характер доказательства для подтверждения иска о возмещении ущерба должен быть гражданским и должен определяться на основе участия технических специалистов и экспертов, будь то путем доказательства с помощью экспертизы либо путем заключения эксперта-консультанта.
Больше примеров...
Обосновывая (примеров 5)
The Committee notes that the State party claims that the author's declarations are not credible and merely expresses doubts about their veracity, without substantiating these allegations. Комитет принимает к сведению, что государство-участник считает заявления автора не вызывающими доверия и выражает сомнения в их правдивости, не обосновывая такие утверждения.
He contends that the relevant events took place after the entry into force of the Optional Protocol for Poland on 7 February 1992, without substantiating his contention. Он утверждает, что соответствующие события имели место после 7 февраля 1992 года, даты вступления в силу Факультативного протокола для Польши, никак не обосновывая свое утверждение.
Without further substantiating this claim, the author contends that Mr. Khalilov's right under article 14, paragraph 5, to have his sentence reviewed by a higher judicial instance in accordance with the law, was also violated. 3.5 Не обосновывая дополнительно свое утверждение, автор сообщения настаивает на том, что право г-на Халилова в соответствии с пунктом 5 статьи 14 на пересмотр его приговора вышестоящей судебной инстанцией в соответствии с законом также было нарушено.
He also alleges, without further substantiating these claims, violations by the State party of articles 1, 8, 21, 25 and 26. Он также утверждает, не обосновывая каким-либо образом эти претензии, что государство-участник нарушило статьи 1, 8, 21, 25 и 26.
The Government is of the opinion that, in the addendum to her report, the Special Rapporteur "echoes her concern for what she considers increasing criticism or attacks against the independence of lawyers in Venezuela without substantiating this". Правительство придерживается мнения, что в дополнении к своему докладу Специальный докладчик "повторяет свою обеспокоенность по поводу тех действий, которые, по ее мнению, являются усиливающейся критикой в адрес адвокатов в Венесуэле или посягательствами на их независимость, ничем не обосновывая свою позицию".
Больше примеров...
Подтверждающая (примеров 2)
After discussion, it was noted that since the basis of the joint application was that the debtors were members of a group, information substantiating the existence of the group would generally be required in order for the court to commence insolvency proceedings. После обсуждения было отмечено, что, поскольку в основе подачи объединенного заявления лежит тот факт, что должники являются членами какой-либо группы, суду для того, чтобы он смог открыть производство по делу о несостоятельности, потребуется, как правило, информация, подтверждающая существование такой группы.
Where possible, substantiating information, or advice as to where such substantiating information may be found, shall be provided. По возможности представляется подтверждающая информация или сведения о том, где такая информация может получена.
Больше примеров...