Английский - русский
Перевод слова Substantiate
Вариант перевода Подтверждения

Примеры в контексте "Substantiate - Подтверждения"

Примеры: Substantiate - Подтверждения
Nevertheless many promising efforts have yet to be rigorously evaluated in order to formally substantiate their effectiveness. Вместе с тем еще предстоит провести углубленную оценку многих перспективных действий для официального подтверждения их эффективности.
This was done to corroborate and substantiate the witness statements. Такая работа проводится для сопоставления и подтверждения показаний свидетелей.
All allegations of misconduct received by the United Nations are assessed and investigated with a view to either substantiate the allegation or exonerate the alleged perpetrator(s). Все заявления о недостойном поведении, получаемые Организацией Объединенных Наций, проверяются и расследуются в целях либо подтверждения заявления, либо оправдания лица/лиц, обвиняемых в недостойном поведении.
I can't substantiate it. No. Нет, у меня нет этому подтверждения.
UNIFIL did not observe any activity in its area of operations on 22 November 2008 that would substantiate that claim. ВСООНЛ не заметили какой-либо активности в своем районе ответственности 22 ноября 2008 года, которая давала бы основания для подтверждения этого заявления.
Investigation reports also include closure reports, issued when OIOS investigations do not substantiate reported matters. К отчетам о расследованиях относятся также отчеты о закрытии дел, выпускаемые в тех случаях, когда сотрудники УСВН по расследованиям не находят подтверждения полученным сообщениям.
Despite the many activities in support of the Comprehensive Peace Agreement conducted by the UNMIS Communications and Public Information Office, the Mission could not substantiate that it had implemented activities jointly with the African Union. Несмотря на многочисленные мероприятия в поддержку Всеобъемлющего мирного соглашения, проведенные Управлением коммуникации и общественной информации МООНВС, Миссия не смогла представить подтверждения того, что она осуществляла мероприятия совместно с Африканским союзом.
On 26 March 2014, the communicant of ACCC/C/2004/5 stated that, in his view, the new legislation did not change the situation with respect to the rights of non-citizens, though the communicant did not substantiate his view further. ЗЗ. 26 марта 2014 года автор сообщения АССС/С/2004/5 заявил, что, по его мнению, новое законодательство не изменило положения в связи с правами неграждан, хотя автор сообщения и не представил дальнейшего подтверждения своего мнения.
This multi-method provided a substantial basis to validate the evidence and substantiate the findings. Такой многокомпонентный подход обеспечил надежную основу для подтверждения информации и полученных результатов.