Chasms, knots, strata, patterns, rhythms, wounds, sores, scree... |
"Разрывы, узлы, слои, мотивы, ритмы, раны, язвы, сыпь..." |
In a considerable part, this plan affects directly the Roma Community, since abandonment in 0.81% in the obligatory education affects this community, but also other marginalized society strata. |
В значительной мере указанный план напрямую влияет на цыганскую общину, поскольку показатель выбываемости в 0,81 процента относится к обязательному образованию и затрагивает как эту общину, так и другие социально изолированные слои общества. |
In a letter that reached the Secretary-General a few days later, the Minister for Foreign Affairs explained that the National Convention was composed of all strata of Myanmar society, including representatives of political parties, national races, elected persons and representatives from different walks of life. |
В своем письме, которое Генеральный секретарь получил несколькими днями позже, министр иностранных дел пояснил, что в составе Национального собрания представлены все слои общества Мьянмы, включая представителей политических партий, национальных групп, выборных лиц и представителей всех социальных групп. |
Strata are defined by the crossing of NACE codes (at two-digit level) with local unit sizes as measured by the number of employees. |
Слои определяются на основе кодов КДЕС (на двузначном уровне) с учетом размера местных субъектов деятельности, измеряемого числом работников. |
Highly permeable strata are not exposed to hydraulic fracturing. |
Высокопроницаемые слои не подвергают гидроразрыву. |
in conditions where the problem is very large, which cuts across all economic strata, where we have a good solution, I think the process I described, you know, productivity, quality, patient-centered care, |
В условиях огромного масштаба проблемы, которая охватывает все экономические слои, у нас есть хорошее решение - это процесс, который я описал, подразумевая производительность, качество, ориентированность на клиента. |
All strata of the country's population have adopted a unified approach and supported the road map. |
Все слои населения страны приняли единый подход и поддерживают «дорожную карту». |
As you move up the strata of awareness, there are perks. |
Когда ты продвинешься сквозь слои сознания, будут поблажки. |
Gas-containing strata, including, but not limited to, coal seams. |
Газосодержащие породы, включая угольные слои, но не ограничиваясь ими. |
Kindergarten, education, boys and girls representing all community's strata, 300 |
детские сады, образование, мальчики и девочки, представляющие все слои общества, 300 |
Disability is a complex and multidisciplinary topic which transcends all sections of society, all age groups, and all social, cultural, economic and demographic strata. |
Проблема инвалидности является сложной и многодисциплинарной проблемой, затрагивающей все сектора общества, все возрастные группы, а также различные социальные, культурные, экономические и демографические слои населения. |
In certain areas, where quality is of major importance - education being a particularly prominent example - a public system that does not serve the better-off strata but mainly the less well-off tends to fall short on quality. |
В некоторых областях, где особенно важно качество - самым характерным примером является образование, - социальная система, обслуживающая не состоятельные слои общества, а людей с меньшим достатком, как правило, не обеспечивает высокого качества. |
As human demands grow, so will the price of water and possibly food prices, placing a heavier burden on the poorer strata of the world's population. |
Одновременно с ростом потребностей людей будет возрастать и цена воды и, видимо, продовольствия, а это ложиться более тяжелым бременем на беднейшие слои населения мира. |
Legal insecurity clearly affects the lower income strata more severely, so that it is considered that the problem is related to the socio-economic structure of society (...). |
Совершенно очевидно, что от отсутствия правовой защиты в большей мере страдают наименее обеспеченные слои населения, а это говорит о том, что данная проблема связана с социально-экономической структурой общества (...). |
Unfortunately, however, because of the market price of those items, the poorer strata of Iraqis continued to depend heavily on the food ration provided through the food basket. |
К сожалению, из-за рыночных цен на эти продукты менее зажиточные слои иракцев по-прежнему в значительной степени зависят от продовольственного рациона, обеспечиваемого через посредство продовольственной корзины. |
These problems should be addressed by the peoples of the relevant countries through national dialogue involving all political forces and society strata aimed at reaching public consensus regarding the ways out of the crisis and conducting the much-needed transformations. |
Эти проблемы должны быть решены народами соответствующих стран через национальный диалог, охватывающий все политические силы и слои населения и нацеленный на достижение общественного согласия относительно путей выхода из кризиса и проведения назревших преобразований. |
You can feel the time, like layers of time, strata of time, a big cake of time. |
Тут чувствуется течение времени, его слои, пласты, такой торт из времён. |
(a) Any failure of the comprehensive agreement of Pretoria, the conclusion of which is eagerly awaited by all strata of the Congolese population and the international community as a whole; |
а) возможный срыв разрабатываемого в Претории общего соглашения, заключения которого с большим нетерпением ждут все слои населения Конго и международное сообщество в целом; |
like layers of time, strata of time, a big cake of time. |
Слои времени, целые пласты... Гигантский эпохальный торт. |
The Sovereign National Conference organized, in a spirit of transparency, with the participation of citizens of Chad of all strata and all political leanings in the presence of foreign observers, adopted a consistent, comprehensive strategy. |
Суверенная национальная конференция, организованная в духе транспарентности, в которой приняли участие граждане Чада, представляющие все слои населения и политические направления, в присутствии иностранных наблюдателей приняли последовательную всеобъемлющую стратегию. |
Article 3, paragraph 2 of the ILA Berlin Rules on Water Resources, 2004: "Aquifer" means a subsurface layer or layers of geological strata of sufficient porosity and permeability to allow either a flow of or the withdrawal of usable quantities of groundwater. |
Пункт 2 статьи 3 Берлинских правил Ассоциации международного права, касающихся водных ресурсов, 2004 года: «"Водоносный горизонт" означает подповерхностный слой или слои геологической формации достаточной пористости и проницаемости, позволяющих либо самоток поддающегося использованию объема грунтовых вод, либо их забор». |
All strata of the Dutch population, including the vulnerable groups in society such as the disabled, elderly people, ethnic minorities and women and children suffered under the economic recession in the past. |
Все слои населения Нидерландов, включая уязвимые группы общества, такие, как инвалиды, престарелые, этнические меньшинства, женщины и дети, пострадали от экономического спада. |
The first and most crucial step of the road map, the reconvening of the National Convention, was taken on 17 May of this year. The current Convention is being attended by 1,088 delegates from eight strata, representing all walks of life. |
Первым и самым важным шагом этого плана явился созыв 17 мая текущего года Национальной конференции, в которой приняли участие 1088 делегатов из восьми групп населения, представляющих все слои нашего общества. |
Socially least well provided-for strata |
Наименее социально обеспеченные слои населения |
South and east of these faults, the surface exposures consist mostly of Cenozoic sandstone and shale strata that grow progressively younger toward the coast, indicative of a regression that has continued from the late Mesozoic to the present. |
К юго-востоку от разлома верхние слои земли состоят в основном из песчаника и пластов глинистого сланца, возраст которых заметно уменьшается ближе к линии берега, что свидетельствует о том, что регрессия продолжается с конца мезозойской эры до настоящего времени. |