Английский - русский
Перевод слова Strait
Вариант перевода Пролив

Примеры в контексте "Strait - Пролив"

Все варианты переводов "Strait":
Примеры: Strait - Пролив
The Committee also agreed to designate the Strait of Bonifacio (and, in principle, the Saba Bank in the Caribbean Sea) as a Particularly Sensitive Sea Area. Комитет договорился также обозначить пролив Бонифачо (и в принципе банку Сабы в Карибском море) особо уязвимым морским районом.
The length of the offshore section crossing the Strait of Gibraltar is 45 kilometres (28 mi); it is owned jointly by Enagás (Spain), Transgas, and the Moroccan state. Длина морского участка через Гибралтарский пролив составляет 45 километров (28 миль); он находится в совместной собственности компаний Enagás, Трансгаз и государства Марокко.
Located on the shores of the Mediterranean, between Malaga and the Strait of Gibraltar, and the slopes of the Sierra Blanca. Расположенный на берегу Средиземного моря, между Малагой и Гибралтарский пролив, а на склонах Сьерра-Бланка.
The Basques called the area they frequented "Grandbaya" (Grand Bay), today known as the Strait of Belle Isle, which separates Newfoundland from southern Labrador. Баски называли территорию, где они охотились, «Grandbaya» (Большой Бухтой); ныне он называется пролив Белл-Айл и отделяет Южный Ньюфаундленд от Лабрадора.
Nevertheless, army and naval commanders felt it was necessary to secure convoy routes through the Vitiaz Strait to support operations in western New Guinea and to the north. Тем не менее, армейские и флотские командиры считали необходимым обеспечить безопасность прохождения конвоев через пролив Витиас для поддержки операций в западной Новой Гвинее и на севере.
In 1790 Manuel Quimper, with officers López de Haro and Juan Carrasco, sailed the Princesa Real into the Strait of Juan de Fuca, following up on voyage of Narváez the previous year. В 1790 году Мануэль Кимпер вместе с офицерами Лопесом де Аро и Хуаном Карраско отправился на «Princesa Real» в пролив Хуан-де-Фука, продолжая прошлогоднюю экспедицию Нарваэса.
But, by studying carefully the weather patterns and natural currents, Mr. Pimblett suggested that one could reach the North Pole from the west, through the Bering Strait. Но, внимательно изучив погодные карты и течения, мистер Пимблетт предположил, что можно достичь Северного полюса с запада, через Берингов пролив.
As a result, growing numbers of tropical fish have been migrating to the Mediterranean from the Atlantic and the Pacific through the Strait of Gibraltar and the Suez Canal, respectively. В результате этого в Средиземное море мигрируют все более многочисленные запасы тропических рыб из Атлантического и Тихого океанов соответственно через пролив Гибралтар и Суэцкий канал.
Joint studies for a project for a permanent Europe/Africa link through the Strait of Gibraltar have been carried out since 1982 by the Governments of Morocco and Spain following a bilateral agreement on the subject. Совместные исследования по созданию постоянного сообщения между Европой и Африкой через пролив Гибралтар проводятся с 1982 года правительствами Марокко и Испании на основе двустороннего соглашения в этой области.
Seminar on the Europe/Africa permanent link through the Strait of Gibraltar, organized by the Association of Catalan Engineers, in Barcelona; Семинаре по вопросам постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив, организованном Ассоциацией каталанских изобретателей в Барселоне;
Direction of hydrographic studies for the project of a gas pipeline through the Magallanes Strait (1975-1976) and visits to works (1978). Руководство гидрографическими исследованиями для проекта по прокладке газопровода через Магелланов пролив (1975-1976 годы) и посещение строительных работ (1978 год).
This requirement of taking a pilot on board is imposed on all ships transiting the Strait. It is not just a condition of entry for Australian ports. Это требование брать на борт судна лоцмана касается всех судов, проходящих через этот пролив; оно не является просто условием для захода в порты Австралии.
At present, most trade between Europe and the Far East uses the maritime route through the Suez Canal into the Indian Ocean and then through the Malacca Strait. В настоящее время в торговле между Европой и Дальним Востоком в основном используется морской маршрут, проходящий через Суэцкий канал в Индийский океан и затем через Малаккский пролив.
The concern of the great powers was free navigation through the strait. Заботой великих держав была свобода навигации сквозь Магелланов пролив.
There is a rather strong current in the strait, and the waves can reach 5 m in height. Пролив отличается довольно сильным для Байкала течением, а приходящие с разных сторон волны могут достигать 5-метровой высоты.
The strait is on the route between Europe, the Suez Canal, the oil-exporting countries of the Persian Gulf, and the busy ports of East Asia. В условиях современности пролив находится на пути между Европой, Суэцким каналом и странами-экспортёрами нефти из Персидского залива, а также важными портами Восточной Азии.
However, the Strait of Gibraltar is also synonymous with responsibility as regards security, particularly in the Western Mediterranean. Тем не менее Гибралтарский пролив является также синонимом ответственного подхода к обеспечению безопасности, особенно в западной части Средиземноморья.
Spain is located only 14 km to the north across the Strait of Gibraltar. Испания находится на расстоянии всего лишь 14 километров к северу от Марокко через Гибралтарский пролив.
About 56,000 vessels pass yearly through the Istanbul Strait, among them 10,000 tankers carrying 145 million tons of crude oil. Из 56 тысяч судов, проходящих ежегодно через пролив Босфор, 10 тысяч - танкеры, перевозящие 145 млн тонн сырой нефти.
On his second patrol he broke through the Strait of Gibraltar and went on to become one of the most successful U-boat commanders in the Mediterranean Sea. Во время 2-го похода прошел через Гибралтарский пролив в Средиземное море, считался одним из наиболее успешных подводников, действовавших в этом районе.
The Association works with street children, many of whom arrive in Tangier intending to cross the Strait of Gibraltar to Europe. Ассоциация работает с беспризорниками, многие из которых приехали в Танжер в надежде пересечь Гибралтарский пролив и попасть в Европу.
Its annex contains a list of priority projects, including the fixed link through the Strait of Gibraltar. К плану прилагается перечень приоритетных проектов, в числе которых - проект по созданию постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив.
The kingdoms of Castile, Aragon and Portugal joined forces to deal with the renewed Moorish threat and blockaded the Strait of Gibraltar to obstruct the Marinid build-up. Королевства Кастилия, Арагон и Португалия объединили усилия, чтобы противостоять мавританской угрозе и блокировали Гибралтарский пролив, чтобы воспрепятствовать маринидам в наращивании сил.
Morocco is situated at the crossroads of the Middle East, Africa and Europe and at the gateway of the Strait of Gibraltar. Марокко расположено на пересечении путей между Ближним Востоком, Африкой и Европой у входа в Гибралтарский пролив.
When the English captain Charles William Barkley, sailing the Imperial Eagle in 1787, (re)discovered the strait Fokás had described, he renamed it the Strait of Juan de Fuca. Когда английский капитан Чарльз Вильям Беркли на корабле Imperial Eagle в 1787 году (повторно) открыл пролив, описанный Фука, он назвал его проливом Хуан-де-Фука.