The Committee is concerned about the legality of corporal punishment as a form of criminal sanction, which includes flogging, amputation and stoning. |
Комитет обеспокоен законностью телесных наказаний как формы уголовной санкции, включая порку, отсечение конечностей и побивание камнями. |
In some countries, girls may face inhuman sentencing, including flogging, stoning and capital punishment. |
В некоторых странах девочки могут сталкиваться с негуманными приговорами, включая порку, побивание камнями и смертную казнь. |
Two men were executed by stoning. |
Двух мужчин казнили через побивание камнями. |
The penalties of amputation, whipping or stoning were hardly ever used. |
Такие наказания как отсечение конечностей, бичевание и побивание камнями практически никогда не применяются. |
The Government continued to employ such practices as stoning, torture, amputation, flogging, execution by strangulation and execution of children. |
Правительство продолжает прибегать к такой практике, как побивание камнями, применение пыток, отсечение конечностей, порка, казнь посредством удушения и вынесение смертных приговоров детям. |
Certain provisions of the Criminal Code allow punishments such as flogging and stoning to be imposed as criminal sanctions by judicial and administrative authorities. |
Некоторые положения Уголовного кодекса разрешают применять такие наказания, как порка и побивание камнями, в качестве уголовных наказаний, выносимых судебными и административными органами. |
Around 30 countries permit corporal punishment in sentencing children for crimes, which in some countries includes flogging, stoning or amputation. |
Приблизительно в 30 странах дети по обвинительному приговору за совершение преступлений могут подвергаться телесным наказаниям, которые в некоторых странах включают: порку, побивание камнями или ампутацию конечностей. |
Currently, at least 31 countries permit corporal punishment in sentencing children for crimes, which in some countries may include caning, flogging, stoning or amputation. |
В настоящее время по крайней мере 31 страна разрешает телесные наказания детей за совершение преступлений, что в некоторых странах может включать избиение палками, порку кнутом, побивание камнями или отсечение частей тела. |
Communications received by the Special Rapporteur often mentioned stoning for adultery, honour crimes, the forced marriage of children and amputations for theft. |
В сообщениях, препровожденных Специальному докладчику, часто упоминаются: побивание камнями за супружескую измену, преступления по мотивам чести, принуждение несовершеннолетних к вступлению в брак и отсечение рук за кражу. |
When reference was made to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, what was generally meant was stoning, amputation and flogging. |
Вообще, когда речь заходит о жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, то, как правило, имеются в виду побивание камнями, отсечение конечности или бичевание. |
The communications covered in the present report refer to extreme situations and cases of women being sentenced to stoning for pseudo-religious reasons, notably in Nigeria. |
Сообщения, отраженные в настоящем докладе, касаются крайних ситуаций и случаев, когда по псевдорелигиозным соображениям женщины осуждались на побивание камнями, в частности в Нигерии. |
The Committee is concerned about some torturous methods of execution which remain legal in Yemen such as stoning (arts. 6 and 7). |
Комитет обеспокоен также некоторыми бесчеловечными формами казни, которые по-прежнему предусмотрены в законодательстве Йемена, например побивание камнями (статьи 6 и 7). |
She was consequently detained for four days and subjected to threats of violent punishment, such as stoning, in an attempt to induce her to confess to the aforementioned relationship. |
Затем власти содержали ее под стражей в течение четырех дней и угрожали жестокими наказаниями, такими как побивание камнями, чтобы получить от нее признания относительно данной связи. |
In addition, States must prohibit all forms of inhuman sentencing against children, including the death penalty, life imprisonment without the possibility of parole, and the use of corporal punishment, such as stoning, flogging, whipping or caning. |
Помимо этого, государства должны запретить выносить детям любые негуманные приговоры, например приговаривать их к смертной казни, пожизненному тюремному заключению без права на условно-досрочное освобождение и телесным наказаниям, таким как побивание камнями, порка, бичевание. |
Additionally, she headed the discussion on "stoning as a form of religious violence against women" to be included in the document, and actively lobbied for the issue. |
Наряду с этим она провела дискуссию на тему "Побивание камнями как форма религиозного насилия в отношении женщин", материалы которой будут включены в отдельный документ, и активно работала по этой проблеме. |
(c) To abolish, in law and in practice, the use of stoning as a method of execution; |
с) упразднить де-юре и де-факто побивание камнями как метод казни; |
The Secretary-General noted that the revised IPC provided capital punishment for a wide range of offences that do not qualify as the "most serious crimes" under international law, including for drug-related offences, and retained stoning as a punishment. |
Генеральный секретарь отметил, что пересмотренный ИУК предусматривает смертную казнь за широкий спектр преступлений, которые не квалифицируются как "самые тяжкие преступления" в международном праве, в том числе за преступления, связанные с наркотиками, и что в нем сохранено побивание камнями в качестве наказания. |
According to the legislation, execution could be carried out by hanging, by stoning or in the way in which the criminal himself had killed and could even involve crucifixion. |
Согласно закону смертная казнь может приводиться в исполнение через повешение, через побивание камнями, тем способом, каким преступник причинил смерть другому лицу, и даже может сопровождаться распятием. |
Furthermore, corporal punishment, including sentences such as whipping, amputation, flogging, caning, stoning and other forms of punishment, is still a sentencing option in some States. |
Кроме того, в ряде государств по-прежнему используются такие меры телесного наказания, как битье кнутом, отсечение конечностей, битье плетью, битье палкой, побивание камнями и другие формы наказания. |
Stoning, amputation and flogging have not been abolished although the number of cases in which flogging is authorized has declined. |
Все еще не отменены такие меры наказания, как побивание камнями, отсечение пальцев или рук и порка, хотя порка стала практиковаться реже. |
A 1988, made-for-TV film, A Stoning In Fulham County, is based on a true story involving one such incident, in which a six-month-old Amish girl was struck in the head by a rock and died from her injuries. |
В 1988 году вышел на телеэкраны фильм «Побивание камнями в округе Фулем» (англ. A Stoning In Fulham County), основанный на реальных событиях, включая случай гибели шестимесячной девочки из семьи амишей от попадания камня в голову. |