Shepherd's stockpile is either really well-hidden or we're looking in the wrong place. |
Или арсенал Шепард очень хорошо спрятан, или мы ищем не в том месте. |
I think we found Shepherd's nuclear stockpile. |
Кажется, мы нашли ядерный арсенал Шепард. |
It also destroyed its stockpile of related munitions between 1996 and 2002. |
С 1996 по 2002 год она также уничтожила арсенал соответствующих боеприпасов. |
As a step toward a ban, the President has decided to cap our anti-personnel landmine stockpile at the current level of inventory. |
В качестве другого шага по пути к такому запрещению Президент решил ограничить наш арсенал противопехотных наземных мин нынешним наличным уровнем. |
North Korea continues to enlarge its nuclear stockpile and develop long-range missile technologies (it can already launch a ballistic missile capable of hitting America's west coast). |
Северная Корея продолжает увеличивать свой ядерный арсенал и разрабатывает ракетные технологии дальнего действия (она уже может запустить баллистическую ракету, способную нанести удар по западному побережью Америки). |
I also have a stockpile of missiles waiting to go on a little test flight. |
А ещё у меня арсенал ракет, которые как раз надо испытать в деле. |
And we revised our negotiating position to speed the conclusion of the treaty while reaffirming our determination to maintain a safe and reliable nuclear stockpile. |
Чтобы ускорить заключение договора мы пересмотрели и свою переговорную позицию, вновь подтвердив вместе с тем свою решимость поддерживать безопасный и надежный ядерный арсенал. |
They hope that this Conference can bring the twin threats of weapons of mass destruction and the world's growing stockpile of conventional weapons under control. |
Они надеются, что Конференция сумеет поставить под контроль такую двоякую угрозу, как оружие массового уничтожения и растущий мировой арсенал обычных вооружений. |
It is frightening to recall that the world today is perched atop a stockpile of an estimated 26,000 nuclear weapons. |
Даже страшно себе представить, что сегодня в мире накоплен огромный арсенал ядерного оружия, насчитывающий 26000 единиц. |
The United Kingdom has therefore decided to reduce its stockpile of operationally available warheads by a further 20 per cent, to less than 160. |
И поэтому Соединенное Королевство решило сократить свой арсенал оперативно наличных боеголовок еще на 20 процентов - менее чем до 160. |
We have the smallest stockpile of nuclear warheads amongst the nuclear weapon States recognised under the NPT and are the only one to have reduced to a single deterrent system. |
Мы имеем наименьший арсенал ядерных боеголовок среди государств, обладающих ядерным оружием, которые признаны в качестве таковых по ДНЯО, и являемся единственными, кто произвел сокращение всего лишь до одной системы сдерживания. |
The Test-Ban Treaty adds to the stockpile of political and legal instruments that can help us ward off the threat of nuclear self-destruction that has been hanging over our heads for more than 50 years. |
С принятием Договора о запрещении испытаний расширился арсенал политических и юридических документов, способных помочь нам отвратить угрозу ядерного самоуничтожения, в условиях которой мы живем на протяжении более 50 лет. |
Nevertheless, progress must be made on the disarmament and non-proliferation tracks in parallel, and his Government had therefore decided to reduce its stockpile of operational warheads by a further 20 per cent. |
Тем не менее работа в области разоружения и нераспространения должна вестись параллельно, поэтому правительство страны приняло решение сократить свой арсенал действующих боеголовок еще на 20 процентов. |
Canada is providing up to Can$ 1 billion over the next 10 years, which will help destroy Russia's stockpile of chemical weapons, dispose of its weapons-grade nuclear material, dismantle its decommissioned nuclear submarines, and employ former weapons scientists. |
На предстоящие десять лет Канада выделяет до 1 миллиарда канадских долларов, что поможет уничтожить российский арсенал химического оружия, утилизовать ее оружейный ядерный материал, демонтировать ее списанные ядерные подводные лодки и трудоустроить бывших ученых-оружейников. |
In Burundi, 15,000 military staff have now been housed in 14 rehabilitated barracks, and 16,000 weapons and munitions were reintegrated into the national stockpile (UNDP). |
В Бурунди в 14 отремонтированных казармах к настоящему времени размещено 15000 военнослужащих и в национальный арсенал возвращено 16000 единиц вооружений и боеприпасов (ПРООН). |
As the President of the French Republic recalled in his 21 March 2008 speech in Cherbourg, France has always made sure that its nuclear stockpile is kept at the lowest possible level compatible with the strategic context, in accordance with the principle of strict sufficiency. |
Как напомнил Президент Республики в своей речи в Шербуре 21 марта 2008 года, Франция, исходя из принципа строгой достаточности, всегда стремилась поддерживать свой ядерный арсенал на самом низком возможном уровне, совместимом со стратегической обстановкой. |
The United Kingdom's substantial stockpile of over a million anti-personnel mines were destroyed within the first year from the entry into force of the Convention; some three years before the required deadline under Article 4. |
Существенный арсенал Соединенного Королевства в виде более миллиона противопехотных мин был уничтожен в течение первого года со вступления Конвенции в силу - года за три до требуемого предельного срока по статье 4. |
By September 2009, the United States nuclear stockpile had been reduced by 84 per cent to approximately 5,000 nuclear warheads from its peak of approximately 31,000 nuclear warheads in 1967. |
К сентябрю 2009 года ядерный арсенал Соединенных Шатов был сокращен на 84 процента с максимальной отметки в размере приблизительно 31000 ядерных боеголовок в 1967 году примерно до 5000 ядерных боеголовок. |
The United Kingdom's operationally available stockpile had been reduced to fewer than 200 warheads, less than one third of that country's potential explosive power at the end of the cold war. |
Британский операционный арсенал насчитывает менее 200 боеголовок, т.е. менее трети той взрывной мощи, какой располагала страна еще в конце "холодной войны". |
Finally, the United States is undertaking the "Complex 2030" programme, which is designed to reduce significantly the size and complexity of the United States nuclear weapons production infrastructure, consistent with United States requirements for a smaller stockpile in the New Strategic Triad. |
Наконец, следует отметить, что Соединенные Штаты в настоящее время осуществляют программу под названием «Комплекс 2030», которая направлена на значительное сокращение размеров и сложности инфраструктуры по производству ядерных вооружений в Соединенных Штатах, поскольку Соединенным Штатам требуется менее значительный арсенал в рамках новой стратегической триады. |
By Act No. 33/1998, of 5 October of that year, on the total prohibition of anti-personnel mines and weapons with similar effects, Spain undertook to destroy its stockpile of anti-personnel mines before 7 October 2001. |
Испания, приняв 5 октября Закон 33/1998 о полном запрещении противопехотных мин и оружия аналогичного действия, взяла на себя обязательство уничтожить свой арсенал противопехотных мин до 7 октября 2001 года. |
On one particular date (5 June 2013), a total of 13.2 tons (all-up weight)[32] of unpackaged ammunition could be positively identified among the large stockpile. |
В один день (5 июня 2013 года) было точно установлено, что большой арсенал включал хранящиеся без упаковок боеприпасы общей массой 13,2 тонны (стартовая масса). |
It had made significant progress on disarmament since the end of the cold war, having reduced its nuclear stockpile from 31,225 nuclear weapons in 1967 to an active arsenal of 4,804 weapons in 2013. |
За годы, прошедшие после окончания "холодной войны", оно добилось значительного прогресса в области разоружения, сократив свой ядерный арсенал с 31225 ядерных боезарядов в 1967 году до 4804 развернутых боезарядов в 2013 году. |
We know that one stockpile is already one too many in terms of capability to destroy. |
Мы знаем, что, с точки зрения потенциала уничтожения, арсенал даже одного государства - это уже слишком много. |
The United States reduced its total stockpile by one half between 2004 and 2007 and has committed to continued reductions. |
Соединенные Штаты сократили весь свой арсенал наполовину в период с 2004 по 2007 год и намерены продолжать сокращения. |