But, whereas fiscal stimulus boosts growth at home and abroad, enabling mutual reinforcement through world trade, monetary policy is guided primarily by domestic goals, and, in the short term, one country's gain can be another's loss. |
Но, в то время как финансовое стимулирование придает импульс экономическому росту внутри страны и за рубежом, способствуя взаимному усилению посредством всемирной торговли, денежно-кредитная политика ориентирована главным образом на внутренние цели, и выгода одной страны в очень короткий срок может обернуться потерями для другой. |
The unusual nature of the issue should serve as a further stimulus to strengthen the determination of the Committee to give a fresh impetus to the process of decolonization in the Territory. |
Неординарность этого вопроса должна служить дополнительным стимулом к укреплению решимости Комитета придать новый импульс процессу деколонизации в территории. |
The various conferences held as part of the Barcelona process provided a strong political stimulus to relations in the Euro-Mediterranean area by giving it a comprehensive, balanced and multidimensional approach based on the necessary balance between the three parts of the Barcelona Declaration. |
Различные конференции, проводившиеся в рамках Барселонского процесса, придали сильный политический импульс развитию отношений в евро-средиземноморском регионе на основе всеобъемлющего, сбалансированного и многостороннего подхода, обеспечивающего необходимый баланс между тремя частями Барселонской декларации. |
The free circulation of human resources, the possibilities for youth employment and entrepreneurship could, - they they believed, believed;in the view of the participants - bring a much-needed stimulus to the European job market. |
Свободное перемещение трудовых ресурсов, новые возможности для занятости и предпринимательской деятельности молодежи могут, как указали участники, придать столь необходимый импульс развитию европейского рынка труда. |
The question is this: in this case, how are we to give a certain impetus or stimulus to the process? |
Вопрос в следующем: в этом случае как мы можем придать импульс или ускорение данному процессу? |
On the question of climate change, we applaud the Secretary-General for convening the recently concluded High-level Event on Climate Change, and we are satisfied that this will provide the stimulus and momentum required for the forthcoming negotiations in Bali. |
Что касается вопроса об изменении климата, то мы признательны Генеральному секретарю за созыв мероприятия высокого уровня по изменению климата и удовлетворены тем, что оно придаст необходимый импульс и стимул предстоящим переговорам, которые состоятся на острове Бали. |
Such a stimulus to the growth of employment and incomes in the non-farm economy can give further impetus to consumption-production linkages within the rural sector. |
Такой стимул к росту занятости и доходов в несельскохозяйственном секторе экономики может придать новый импульс образованию связей м ежду потреблением и производством в сельском секторе. |
This important and basic document provides us with an additional and useful stimulus to ensure the effectiveness of the work of this session of the Assembly, which is taking place following the Millennium Summit. |
Этот важный и основательный доклад дает дополнительный импульс и полезный стимул для эффективной работы Ассамблеи тысячелетия, которая набирает силу после Саммита тысячелетия. |
The stimulus provided by the UNV volunteers encouraged the establishment of new community groups with close to 500 members. |
Приданный добровольцами ДООН импульс содействовал созданию новых общинных групп численностью почти 500 членов. |
Now, the rubindium crystals should find enough power here to achieve a necessary stimulus. |
Рубиндиевому кристаллу должно хватить этой энергии, чтобы создать нужный импульс. |