Английский - русский
Перевод слова Stigmatize
Вариант перевода Стигматизации

Примеры в контексте "Stigmatize - Стигматизации"

Примеры: Stigmatize - Стигматизации
Minorities should be assured that ethnic data would not be used to stigmatize them and to single them out. Меньшинствам следует обеспечить гарантии того, что этнические данные не будут использоваться в целях их стигматизации и обособления.
One agreed that they could sometimes be useful, but that care should be taken not to stigmatize some developing countries through such briefings. Один из выступавших признал, что они иногда могут быть полезными, но что следует следить за тем, чтобы не допускать стигматизации некоторых развивающихся стран на таких брифингах.
In particular, it should take resolute action to counter any tendency to stigmatize non-citizens in politicians' speeches or the media, or on the Internet. В частности, ему следует применять решительные меры по преодолению любой тенденции к стигматизации неграждан в выступлениях политиков, в средствах массовой информации или в Интернете.
Government measures to address trafficking must focus on the promotion of the human rights of the women concerned and must not further marginalize, criminalize, stigmatize or isolate them. Принимаемые правительствами меры по борьбе с торговлей людьми должны быть сосредоточены на поощрении прав человека пострадавших женщин и не должны приводить к их дальнейшей маргинализации, криминализации, стигматизации или изоляции.
It was possible to use data collection methods which did not stigmatize the groups concerned and yet would reveal useful information about their average income, levels of education, etc. Возможно использовать методы сбора данных без стигматизации соответствующих групп, позволяющие при этом получить полезную информацию об их среднем заработке, уровне образования и т.д.
Migrants were valuable for countries of origin and destination, and any measure to discriminate against or stigmatize them would have negative effects on society in the long run. Мигранты приносят пользу как странам их происхождения, так и странам назначения, и любые меры по их дискриминации или стигматизации в долгосрочной перспективе будут иметь негативные последствия для общества.
However, the construction of the index might provide an incentive to Member States to make these data available; (e) minorities should be assured that ethnic data would not be used to stigmatize them and to single them out. Однако составление индекса может послужить для государств-членов стимулом к представлению таких данных; е) меньшинствам должны быть обеспечены гарантии того, что этнические данные не будут использоваться для их стигматизации и обособления.
Mr. Vu Anh Quang (Viet Nam) said that the comment by the Independent Expert on minority issues in her report on the use of stereotypes to stigmatize ethnic minorities had been based on information from an NGO. Г-н Ву Анх Куанг (Вьетнам) говорит, что содержащиеся в докладе Независимого эксперта по вопросам меньшинств замечания относительно использования стереотипов для стигматизации этнических меньшинств основывались на информации, поступившей от одной НПО.
Mr. de Gouttes stressed that, while the notion of race was biologically misleading, there were those who still believed in it and used it to exclude, reject and stigmatize others who were different. Г-н де Гутт (Докладчик по Норвегии) подчеркивает, что с биологической точки зрения понятие расы является ложным, но что некоторые еще верят в это понятие и злоупотребляют им в целях отчуждения, непринятия и стигматизации других людей ввиду их внешнего отличия.
The Committee also recommends that the State party educate the public on the exploitation of "comfort women" so as to prevent hate speech and other manifestations of hatred that stigmatize them. Комитет также рекомендует государству-участнику организовать просвещение общественности по вопросам эксплуатации "женщин для утех" во избежание ненавистнической риторики и других проявлений ненависти, ведущих к стигматизации этих женщин.
The evaluation carried out at the end of 2003 had concluded that its goals had been achieved and to continue the policy could be counter-productive in that it could stigmatize ethnic minorities. Проведенная в конце 2003 года оценка позволила сделать вывод о том, что данные цели были достигнуты, и продолжение такой политики могло бы стать контрпродуктивным в том смысле, что оно могло бы привести к стигматизации национальных меньшинств.
Lessons identified in other studies include the need to secure the sustainability of these efforts by encouraging community "ownership", and to avoid interventions that may inadvertently stigmatize victims. Опыт других исследований указывает, в частности, на необходимость обеспечения устойчивой основы таких усилий путем поощрения участия общин и недопущения вмешательства, которое может невольно привести к стигматизации пострадавших.
To ensure the use of vocabulary that does not stigmatize children with disabilities or children born out of wedlock (Slovenia); обеспечить употребление такой лексики, которая не приводила бы к стигматизации детей-инвалидов и внебрачных детей (Словения);
In the IPU, we have made it clear that, before rushing to legislate, we should give careful consideration to the fact that enacting HIV-specific criminal legislation can further stigmatize people living with HIV. В МПС мы четко установили: вместо того, чтобы спешно издавать законы, нам следует тщательно рассмотреть, не приведет ли принятие уголовного законодательства конкретно по ВИЧ к росту стигматизации тех, кто инфицирован ВИЧ.
The Committee also requests the State party to ensure that discrimination against persons with HIV/AIDS is prohibited under its legislation, and to repeal or amend laws that stigmatize and increase the vulnerability of those most at risk. Комитет также просит государство-участник обеспечить запрещение дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, согласно его законодательству, а также отменить или изменить законы, которые приводят к стигматизации тех, кто наиболее подвержен риску, или повышают их уязвимость.
Those who experience stigmatization due to a certain attribute are just as likely as the majority population to stigmatize others; Те, кто испытывает на себе явления стигматизации по какому-то определенному признаку, - это такие же люди, как и большинство населения, которое подвергает стигматизации других;
States and other stakeholders should further empower stigmatized groups and individuals to claim their rights and to confront and challenge stigma and the people who stigmatize them. Государства и другие заинтересованные стороны должны в большей степени расширять возможности групп и отдельных лиц, которые подвергаются стигматизации, с тем чтобы они могли отстаивать свои права и противодействовать стигматизации и людям, которые унижают их, и подвергать их критике.
These authorities have an obligation to ensure that the mass media do not disseminate information which might stigmatize certain categories of persons, particularly those belonging to the groups referred to in the last paragraph of the preamble. Те же органы обязаны принять меры к тому, чтобы средства массовой информации не распространяли сведения, которые могут привести к стигматизации определенных категорий лиц, в частности принадлежащих к группам, перечисленным в последнем пункте преамбулы;
Not only do they violate human rights of individuals, but further stigmatize these populations. Это не только нарушает права каждого отдельного человека, но также способствует стигматизации таких групп населения.
In order to avoid social exclusion, the collection of entitlements should not stigmatize recipients. В целях предупреждения социального отчуждения получение пенсии должно быть обставлено таким образом, чтобы это не приводило к стигматизации пенсионеров.
It is not only those at the top of any societal hierarchy who stigmatize. Атмосферу стигматизации могут создавать не только те, кто находится на верхней ступеньке иерархической лестницы любого общества.
The Committee recommends that the State party ensure that the media do not stigmatize, stereotype or negatively target non-citizens and ethnic minorities. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы средства массовой информации не подвергали стигматизации, не формировали стереотипов и не допускали нападок на неграждан и этнические меньшинства.