Английский - русский
Перевод слова Steward
Вариант перевода Управляющий

Примеры в контексте "Steward - Управляющий"

Примеры: Steward - Управляющий
The stubborn steward won't lend me a carriage. Этот тупой управляющий не хочет давать мне коляску.
They all cheat me, my children, the steward... Они все меня обманули, мои дети, управляющий...
I have a country estate and I need a reliable steward. У меня есть имение, и нужен надежный управляющий.
Our steward has brought on a new girl to pick our berries. Управляющий нанял новую девушку, собирать ягоды.
The land steward will certainly inform Mark if you order the cedar cut down. Управляющий непременно известит Марка, если ты прикажешь спилить кедр.
Here's Philippe, my wine steward. Вот, Филипп, мой управляющий вином.
The steward had gone to the sawmill, but was due back any minute. Управляющий ушёл на лесопилку, но должен был вернуться с минуты на минуту.
The stubborn steward won't lend me a carriage. Этот тупой управляющий не даёт мне повозку.
Reluctantly, the steward lent me a carriage to take Eva home. Неохотно управляющий одолжил мне повозку, чтобы отвезти Еву домой.
The steward says they'll tear down the sawmill, because it's... Управляющий говорит, что они снесут лесопилку, потому что...
You have a steward for that. Для этого у тебя есть управляющий.
Your steward wanted to know what he was to burn. Ваш управляющий хотел знать, что он должен сжечь.
Tribune, I'm steward of the House of Hur. Трибун, я управляющий дома Гура.
My steward can register your stone, while my surgeon attends to your injury. Мой управляющий зарегистрирует ваш камень, а хирург позаботится о травме.
We need a new steward, and there are several other appointments that require Нам нужен новый управляющий, и еще несколько назначений
Let the steward chop it for you! Пусть управляющий это сделает для тебя!
It's that steward, not me! Это все управляющий, не я!
The islands were historically part of the domain of the MacLeods of Harris, whose steward was responsible for the collection of rents in kind and other duties. Исторически острова были частью владений Маклаудов из Гарриса, управляющий которых отвечал за сбор арендной платы в натуральном виде и других пошлин.
That snooty wine steward argued with him, but Donny made a scene with the owner, and the next thing you knew, our entire meal was on the house. Высокомерный управляющий по винам начал с ним спорить но Донни устроил скандал с владельцем ресторана и следующее, что я помню, это вся наша еда за счёт заведения.
The papal majordomo or chief steward of the household of the pope is one of the three (formerly four) palatine prelates (prelati palatini), concerning whom particulars have been given in the article maestro di camera. Папский мажордом или главный управляющий Папского Дома - являлся одним из трёх (ранее четырёх) палатинских прелатов (лат. prelati palatini).
And when I inherit Trenwith, you'll come and live there as my steward, and we'll make wheels together! Когда я унаследую Тренвит, ты будешь жить там как мой управляющий, и мы вместе будем делать колеса!
Steward Choi... I'm his father, after all. Управляющий Чхве... я его отец.
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry - Captain of all Guards. Его Величества камергер, Господин управляющий, Генерал от кавалерии, Глава придворной стражи.
Steward... There must be a very good reason such a peaceful lord would behave in this manner all of a sudden. Управляющий, должна быть какая-то причина, из-за чего такой спокойный человек так внезапно переменился.
Stevens points out that the former Steward contributed nothing more to Oxford's Broadmoor record about his progress beyond the troubling report published in the newspaper, and never confirmed that Oxford was the author of Freeman's book. Стивенс отмечает, что бывший управляющий не внес ничего больше в отчет Бродмура об Оксфорде, о его продвижении вне беспокоящего отчета, опубликованного в газете, и никогда не подтверждал, что Оксфорд был автором книги Фримана.