| Well, I hope you make a better ranger than you do a steward. | Что ж, надеюсь, разведчик из тебя выйдет лучший, чем стюард. |
| Do you know why steward would want to kill Captain Renard? | Вы не знаете, почему Стюард хотел убить капитана Ренарда? |
| Lord Steward, please allow me to as k. | Лорд Стюард, пожалуйста, позвольте мне, спросить. |
| My steward will handle everything. | Мой стюард будет в курсе дел. |
| The terms steward, warden and forester appear to be synonymous for the king's chief officer of the royal forest. | Термины «стюард», «смотритель» и «лесничий», судя по всему, являются синонимами для управляющего королевским лесом. |
| They all cheat me, my children, the steward... | Они все меня обманули, мои дети, управляющий... |
| Here's Philippe, my wine steward. | Вот, Филипп, мой управляющий вином. |
| The steward says they'll tear down the sawmill, because it's... | Управляющий говорит, что они снесут лесопилку, потому что... |
| You have a steward for that. | Для этого у тебя есть управляющий. |
| And when I inherit Trenwith, you'll come and live there as my steward, and we'll make wheels together! | Когда я унаследую Тренвит, ты будешь жить там как мой управляющий, и мы вместе будем делать колеса! |
| He is a steward only, a caretaker of the throne. | Он лишь наместник, смотритель трона. |
| As steward, you are charged with the defense of this city. | Как наместник ты должен защищать этот город. |
| Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. | Не дано тебе права отринуть возвращение короля, наместник. |
| To prepare for the coronation of Aragorn as King Elessar, the Steward Faramir went to the Hallows and retrieved the Crown from Eärnil's tomb. | Перед коронацией Арагорна как короля Элессара наместник Фарамир пошел в усыпальницу и забрал корону из гробницы Эарнила. |
| I am steward of the House of Anárion. | Я Наместник дома Анариона. |
| I am land steward here and attorney in Huntingdon. | Я здесь - распорядитель земли и поверенный в Хантигдоне. |
| Even if the steward suspected anything, you would've been so surprised, they would have thought it was an honest mistake. | Даже если распорядитель что-то и заподозрил, вы были бы настолько удивлены, что они бы решили, будто вы нечаянно ошиблись. |
| His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry | Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель, |
| Ms. Kapitanskaya (Strategic Conflict Resolution Group) said that Morocco had shown itself to be a poor steward of the Western Sahara, undermining its claim that its autonomy plan was the best solution to the conflict. | Г-жа Капитанская (Группа урегулирования стратегических конфликтов) заявляет, что Марокко проявило себя как неудачный «распорядитель делами» Западной Сахары, в противоречие заявлению страны, что ее план автономии является лучшим выходом из конфликтной ситуации. |
| The Land Steward is a very busy man. | Распорядитель земли очень занятой человек. |
| Only the steward would know how. | Лишь бортпроводник знал, как это сделать. |
| There's just the steward and the staff. | Только бортпроводник и прислуга. |
| You are the best air steward I've ever come across. | Вы лучший стюарт из всех, кого мне приходилось встречать. |
| No, I need a steward! | Нет, мне нужен стюарт! |
| Steward are nothing but maid! | Стюарт это конечно не прислуга, но! |
| Reporter Sir Jack Steward Clark. | Докладчик - сэр Джек Стюарт Кларк. |
| After a period of convalescence, he was imprisoned in the Tower of London, where he was held prisoner for eleven years, during which time Scotland was ruled by his nephew, Robert Stewart, 7th High Steward. | После периода выздоровления он был заключён в Тауэр, где был в плену в течение одиннадцати лет, пока Шотландией правил его племянник, Роберт Стюарт. |