When I ran out of stuff to say, I recopied Stevenson. |
Когда я не знал, что еще написать, я списал у Стивенсона. |
Nina, he's a monster straight out of Stevenson. |
Нина, он монстр, прямо со страниц Стивенсона. |
After his departure from M*A*S*H, Stevenson's acting career began to decline. |
После ухода из M*A*S*H, актёрская карьера Стивенсона пошла на спад. |
I was sent from London on the trail of Stevenson, traveling incognito. |
Меня послали сюда из Лондона по следу Джона Лесли Стивенсона. ДОКЛАД ОТ ТАМОЖНИ: НЕ НАЙДЕН Путешествую инкогнито, разумеется. |
David Wallis, writing for The New York Times has said "After years of mockery from colleagues, Dr. Ian Stevenson, Director of the Department of Personality Studies at the University of Virginia, is finally getting respect". |
В этом смысле исследовательская работа Стивенсона аналогична работе этнографов и социальных антропологов Дэвид Уоллис, пишущий для Нью-Йорк Таймс сказал: "После долгих лет насмешек от коллег, Доктор Ян Стивенсон, директор Департамента исследования личности в университете Вирджинии, наконец, получил должное уважение". |
So when I read Robert Louis Stevenson, that wasn't fiction. |
Так что когда я читал Стивенсона - это была не фантазия. |
And I had friends who were really good kids, who lived out the Dr. Jekyll Mr. Hyde scenario - Robert Louis Stevenson. |
У меня были друзья, хорошие дети, Которые жили как доктор Джекил и мистер Хайд Роберта Стивенсона. |