Judge Piers Morgan left the show after season six and was replaced by radio personality Howard Stern, as announced on his Sirius XM radio show on December 15, 2011. |
Судья Пирс Морган покинул проект после шестого сезона и был заменён радиоперсоной Говардом Стерном, как было объявлено 15 декабря 2011 года в его радиошоу на радиостанции «Sirius XM». |
It's been two days since you established contact with Senator Stern, and you've done nothing since. |
Прошло уже 2 дня с тех пор, как ты установил контакт с сенатором Стерном, и больше ты ничего не предпринял. |
"The Kid Who Collects Spider-Man" is a Spider-Man story written by Roger Stern, originally published in The Amazing Spider-Man #248 in 1984. |
Ребёнок, который коллекционирует Человека-паука) - сюжетная линия, написанная Роджером Стерном и изданная компанией Marvel Comics в комиксе The Amazing Spider-Man #248 в 1984 году. |
joining me in the discussion are congressman harold stern, a pro-v advocate, and marion geiger taking the anti-v position. |
присоединяйтесь ко мне в обсуждении с конгрессменом Гарольдом Стерном. защищающий Ви, и Мэрион Гэйгер отставивающая позицию против Ви. |
I saw Simon Stern today. |
Сегодня у меня была встреча с Саймоном Стерном. |
I got Senator Stern here. |
Я тут с сенатором Стерном. |
He was always close to Stern. |
Он всегда был близок со Стерном |
Once you get in bed with Stern, it's near impossible to get out. |
Свяжетесь со Стерном - отвязаться почти невозможно. |
This is the essence of the proof given by Pointcheval and Stern for a modified ElGamal signature scheme against an adaptive adversary. |
В этом суть доказательства, данного Пойнтхевалом и Стерном для модифицированной схемы подписи Эль-Гамаля. |
1996 - Presented by Isaac Stern, Theodore Mann, director and co-director of the New York theater Circle In The Square. |
1996 г. - Представлен Айзеком Стерном Теодору Мэну - руководителю и соучредителю Нью Йоркского театра Сёкл ин зе Свер (Circle In The Square Theare). |
In order to realize the IPCC conclusions-alongside other compelling findings, including those of Sir Nicholas Stern on behalf of the United Kingdom treasury, and those of the United Nations Framework Convention on Climate Change-mobilizing finance will be central. |
Для проведения в жизнь выводов МГИК, а также других убедительных заключений, в том числе сделанных сэром Николасом Стерном от имени казначейства Соединенного Королевства, и выводов Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата - центральное значение будет иметь привлечение финансовых средств. |
He eventually shared his storyline idea with fellow writer Roger Stern who mentioned it to Byrne, who was both writing and illustrating the Fantastic Four at the time. |
В конце концов он поделился своими идеями с автором комиксов Роджером Стерном, поделившемуся ими с Бирном, который был тогда одновременно автором и художником комиксов о Фантастической четверки. |
Negotiations between the owners led by commissioner David Stern, and the players, led by director Billy Hunter and president Derek Fisher of the labor union National Basketball Players Association (NBPA), began in early 2011 and continued through November. |
Переговоры между владельцами команд, во главе с комиссаром НБА Дэвидом Стерном, и игроками, во главе с исполнительным директором профсоюза игроков Билли Хантером и президентом профсоюза Дереком Фишером, начались в начале 2011 года и продолжались до ноября. |
I missed a very important meeting with Simon Stern. |
Я пропустил очень важную встречу с Саймоном Стерном. Прости. |
Stern's analysis has triggered a heated debate among economists about the right methodology for costing climate damage and the most efficient mechanisms for correcting the underlying market failure. |
Проведенный Стерном анализ вызвал среди экономистов жаркие дебаты относительно надлежащей методологии оценки ущерба в результате изменения климата и наиболее эффективных механизмов корректировки вызвавшего его сбоя рыночного механизма. |
The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change is sufficient in that respect, and the review undertaken by Sir Nicholas Stern has shown the economic challenges of climate change and its threat to world output. |
Достаточно ознакомиться в этой связи с четвертым докладом об оценке, представленным Межправительственной группой по изменению климата, а исследование, предпринятое сэром Николасом Стерном, выявило порождаемые изменением климата экономические проблемы и угрозы для мирового производства. |
I saw Simon Stern today. |
Встреча с Саймоном Стерном прошла отлично. |
How was Stern's? |
Как всё прошло со Стерном? |
1992 Invited to the United States by Isaac Stern for the celebration of the jubilee of the French flutist Jean Pierre Rampal, at the gala concert in Ivery Fisher Hall, organized by Mstislav Rostropovich, Jacqueline Kennedy, and Isaac Stern as an official photographer. |
1992 г. - По приглашению Айзека Стерна приезжает в США на празднование юбилея французского флейтиста Жан Пьера Рампаля на гала-концерт в Айвери Фишер Холле, организованный Мстиславом Ростроповичем, Жаклин Кенеди и Айзеком Стерном, в качестве официального фотографа. |
He had three sisters: Marie Henriette Teresia Capel; Mary Josephine Lawrence Edith Capel; and Berthe Isabelle Susanna Flora Capel (married Sir Herman Alfred de Stern, Baron Michelham, the son of Herbert Stern, 1st Baron Michelham). |
У него было три сестры: Мария Генриетта Терезия Кэйпел, Мэри Джозефин Лоуренс Эдит Кэйпел и Берта Изабель Сусанна Флора Кэйпел (замужем за сэром Германом Альфредом де Стерном (англ.)русск., Бароном Мишельхемом (англ.)русск.). |