| No, you can't, Mr. Stern. | Нет, не можете, мистер Стерн. |
| I'm Howard Stern with you each and every day, and I've got a great two for Tuesday. | Ховард Стерн с Вами каждый день, и у меня классная двоица в течение вторника. |
| So I said "Is something wrong, Mr Stern?" | Я спросил: "Что-нибудь случилось, мистер Стерн?" |
| In his book New York 1930 Robert A. M. Stern said the New Yorker's virtually unornamented facades consisted of alternating vertical bands of warm gray brick and windows, yielding an impression of boldly modeled masses. | В своей книге Нью-Йорк 1930 Роберт А. М. Стерн сказал «практически недекорированные фасады Нью-Йоркера состояли из чередующихся вертикальных полос тёплого серого кирпича и окон, дающие впечатление как о смело спроектированной структуре. |
| [Crowd Chants "Howard"] Reporter: Love him or hate him, unconventional disc jockey Howard Stern jumped to the top of the ratings today, making him number one in greater Washington. | Любите его или ненавидьте его, нетрадиционный диск-жокей Ховард Стерн подскочил к вершине рейтинга сегодня, что поставило его на первое место в Вашингтоне и округе. |
| I met Howard stern a few years back and... rocked his mic. | Я встретила Говарда Стерна в недалеком прошлом и... сотрясла его микрофон |
| Yes, ma'am, but I believe Mr. Stern has a difference of opinion. | Да, мадам, но я думаю, что у мистера Стерна другое мнение. |
| Stern began using the character on The Howard Stern Show in the early 1980s. | Энистон принимала участие в радио-шоу Говарда Стерна в конце 1980-х и начале 1990-х. |
| Because of Stern's commitments to his radio program, the live (post-Las Vegas) episodes moved from Los Angeles to the New Jersey Performing Arts Center in Newark, New Jersey. | Потому что из-за обязательств Стерна в своей радиопередаче эпизоды (после Лас-Вегаса) сдвинулись из Лос-Анджелеса в «Центр исполнительных искусств Нью-Джерси» в г. Ньюарк (Нью-Джерси). |
| She can get in Stern's face more effectively. | Она лучше сможет отметелить Стерна. |
| The stern of the suspect boat was severely damaged, whereupon she surrendered and was taken in tow. | Корма подозрительного судна была сильно повреждена, после чего она сдалась и была взята на буксир. |
| As the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches. | Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается. |
| I mean, normally the aft is on the other side of the stern. | Обычно корма находится по другую сторону от носа. |
| Which way's the stern? | Где корма. знаешь? |
| Sir, we're now down 14 degrees by the stern. | Сэр, корма полность затоплена. |
| Officers Stern and Duran have been completely exonerated. | Офицеры Штерн и Дюран совершенно оправданы. |
| Give or take what, Stern? | Что значит "примерно", Штерн? |
| Officer Stern has twice been awarded the medal of valor, and Officer Duran has two young children and a baby on the way... | Офицер Штерн был дважды награжден медалью за отвагу, а у офицера Дюрана двое маленьких детей и третий на подходе... |
| Renowned economist Nicholas Stern has highlighted that those who will suffer most are the developing countries, which have contributed the least to greenhouse gas emissions. | Известный экономист Николас Штерн подчеркивал, что развивающиеся страны пострадают больше всех других, хотя они меньше других повинны в выбросах парниковых газов в атмосферу. |
| Estimates from different sources (Stern, UNEP and OECD) suggest a range from 0.5 to 2.5 per cent of global gross domestic product per annum. | По оценкам из разных источников («Штерн», ПРООН и ОЭСР), эта сумма варьируется в пределах от 0,5 до 2,5 процента мирового валового внутреннего продукта в год. |
| Add a second stern light to the sketch, in accordance with the requirements of article 3.10. | Добавить на рисунке второй кормовой огонь в соответствии с предписанием статьи 3.10. |
| Amend article 2.01 with a new paragraph 5 as follows: "5. Crewed vessels under way by day shall fly their national flag at the stern. | Изменить статью 2.01 посредством включения в нее следующего нового пункта 5: "5. Днем на ходу суда, которые имеют экипаж, должны нести на кормовой части свой государственный флаг. |
| Germany: the regulations only define that the stern must be set, without information on the height; | Германия: правилами определяется лишь то, что должен быть установлен кормовой огонь, без указания высоты; |
| The blue cone may be replaced by one blue cone at the bow and one blue cone at the stern of the vessel, at a height of not less than 3 m (63) above the draught markings. (64) | Синий конус может быть заменен синим конусом в носовой части и синим конусом в кормовой части судна, расположенными на высоте не менее З м (63) над плоскостью грузовых марок. (64) |
| (c) On vessels with a width of more than 5 m, three stern lights placed in a triangle with the base downwards or, on vessels with a width of not more than 5 m, one stern light placed on the centreline of the vessel. | с) три кормовых огня, расположенных треугольником основанием вниз, - на судах шириной более 5 м или один кормовой огонь в диаметральной плоскости - на судах шириной 5 м и менее. |
| It's going to take more than a stern voice to scare me. | Потребуется чуть больше, чем строгий тон голоса, чтобы напугать меня. |
| I'll never get tired of you, my stern little papi. | Я никогда не устану от тебя мой строгий папочка. |
| And do you think a stern talking-to will get him to change his mind? | Ты думаешь, что строгий разговор заставит его передумать? |
| I hate your stern voice. | Я ненавижу твой строгий голос. |
| It is a Mannerist work, stern and harsh lines, with pronounced buttresses and dominated by exuberant... | Это маньеризма работы, строгий и суровый линий, с ярко выраженными контрфорсы и находятся под господством буйный... |
| Geoffrey originally appeared as a stern, demeaning man, who had forbidden his son from playing online roleplaying games. | Джеффри изначально появившийся как суровый, унижающий человек, который запрещал сыну играть в онлайн ролевые игры. |
| We've gone to open sea, To a stern and distant cruise. | Мы вышли в открытое море, В суровый и дальний поход. |
| So, when that stern authority figure makes unreasonable demands of you, you don't feel weak and powerless? | Так значит, когда этот суровый диктатор незаслуженно придирается к тебе, ты совсем не чувствуешь себя слабым и бессильным? |
| Why are you so stern? | Ты чего такой суровый? |
| Here's Zoya from Siberia, a stern and mighty land. | Вот Зоечка из Сибири. Край суровый, могучий. |
| You know that and Stern knows that. | Вы со Стерном оба это знаете. |
| Claus P. Schnorr provided an attack on blind Schnorr signatures schemes, which were argued to be secure by Pointcheval and Stern. | Однако Клаус Шнорр осуществил атаку на слепые схемы подписей Шнорра, которые, как утверждалось, были надежно защищены Поинтчевалом и Стерном. |
| You never met Mr. Stern. | Ты никогда не встречалась со Стерном? |
| In order to realize the IPCC conclusions-alongside other compelling findings, including those of Sir Nicholas Stern on behalf of the United Kingdom treasury, and those of the United Nations Framework Convention on Climate Change-mobilizing finance will be central. | Для проведения в жизнь выводов МГИК, а также других убедительных заключений, в том числе сделанных сэром Николасом Стерном от имени казначейства Соединенного Королевства, и выводов Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата - центральное значение будет иметь привлечение финансовых средств. |
| The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change is sufficient in that respect, and the review undertaken by Sir Nicholas Stern has shown the economic challenges of climate change and its threat to world output. | Достаточно ознакомиться в этой связи с четвертым докладом об оценке, представленным Межправительственной группой по изменению климата, а исследование, предпринятое сэром Николасом Стерном, выявило порождаемые изменением климата экономические проблемы и угрозы для мирового производства. |
| The 1936 expedition of French archaeologist and art historian Philippe Stern had also explored the Phnom Kulen highlands. | В 1936 году экспедиция французского археолога и искусствоведа Филиппа Штерна также исследовала плато Кулен. |
| He was one of Stern's first clients. | Он был одним из первых клиентов Штерна. |
| Fischer was born in Basel and studied music first there, and later in Berlin at the Stern conservatory under Martin Krause. | Эдвин Фишер родился в Базеле и обучался музыке сначала на родине, а позже в Берлинской консерватории Штерна у Мартина Краузе. |
| Chbosky graduated from Upper St. Clair High School in 1988, around which time he met Stewart Stern, screenwriter of the 1955 James Dean film Rebel Without a Cause. | Чбоски окончил Старшую школу Верхнего Сент-Клер в 1988 году, после чего он встретил Стюарта Штерна, сценариста фильма Бунтарь без причины в 1955 году. |
| Spielberg sought to simplify the film's storyline by creating a composite character, portrayed by actor Ben Kingsley, based on the historical roles of Mietek Pemper, Itzhak Stern and Abraham Bankier. | Спилберг решил упростить сюжет, создав собирательный образ, изображенный Беном Кингсли, основанный на личностях Пемпера и Ицхака Штерна. |
| We urge troop-contributing countries to take stern disciplinary measures against the culprits and to work with the Secretary-General in that endeavour. | Мы призываем страны, предоставляющие войска, принимать жесткие дисциплинарные меры по отношению к виновным и сотрудничать с Генеральным секретарем в этом направлении. |
| Nationwide, we have taken stern measures against militant groups and their leaders. | На общенациональном уровне мы принимаем в отношении воинствующих группировок и их руководства жесткие меры. |
| In the attempt to eliminate conduct unbecoming of members of the security forces as well as to uphold the law, the Government of Indonesia has always taken necessary and stern measures. | В интересах предупреждения действий, позорящих честь сотрудника службы безопасности, и для обеспечения правопорядка правительство Индонезии неизменно принимает необходимые жесткие меры. |
| In order to cope with this challenge to humanity, it is necessary not only to condemn these criminal acts, but to take stern and determined action in reprisal against those who committed them. | Чтобы справиться с этими вызовами человечеству, необходимо не просто осудить эти преступные акты, но и предпринять жесткие и решительные действия, дабы покарать тех, кто их совершил. |
| Stern measures need to be taken against such parties to conflicts. | В отношении таких сторон в конфликтах необходимо принимать жесткие меры. |
| This is what we offered Jonas Stern when he exited in 2009. | Вот, что мы предложили Джоносу Стерну, когда он уходил в 2009. |
| I'll tell Jon Stern to call you posthaste. | Я скажу Джону Стерну, чтобы он бросил все и позвонил вам. |
| On October 24, 2016, the singer confirmed to Howard Stern that she would also embark on a worldwide concert tour to continue promoting the record. | 24 октября 2016 года певица подтвердила Говарду Стерну, что отправится во всемирный концертный тур, чтобы продолжить продвижение альбома. |
| Can we get Stern on this thing? | А мы можем Стерну звякнуть? |
| A year after signing the deal, eight owners signed a petition requesting Stern address the disparity between small-market and large-market teams. | Но уже через год восемь владельцев баскетбольных клубов подписали петицию, направленную Стерну, в которой говорилось о неравенстве команд, находящихся в больших и маленьких ранках. |
| A major contribution of NGO's is in lobbying/advocating for human rights and taking stern measures against oppressors. | Важным вкладом НПО является лоббирование/пропаганда прав человека и принятие жестких мер против лиц, виновных в притеснении. |
| We further call for stern action to be taken against the mass production of such arms and weapons, in the same manner as we would deal with drug producers. | Мы также призываем к принятию жестких мер по борьбе с массовым производством подобного оружия и вооружений, схожих с теми шагами, которые мы предпринимаем в отношении производителей наркотиков. |
| On the other hand, Ethiopia's leaders have not even been reprimanded - let alone faced stern measures - for the identical crimes that they have committed and still continue to commit. | В то же время лидерам Эфиопии никогда даже не делали замечания, не говоря уже о принятии в отношении них жестких мер, за идентичные преступления, которые они совершили и продолжают совершать. |
| Recalling the agreement among Heads of State/Government during the Second Informal Summit in December 1997 in Kuala Lumpur to take firm and stern measures to combat transnational crime, | ссылаясь на соглашение, достигнутое между главами государств и правительств на второй неофициальной Встрече на высшем уровне в декабре 1997 года в Куала-Лумпуре, о принятии решительных и жестких мер в борьбе против транснациональной преступности, |
| In comparison to Cambodia's recent history, when it experienced under different regimes of one-party Government a single controlled media and stern limits on freedom of expression, the freedom now enjoyed in Cambodia is unique in its history. | По сравнению с недавним прошлым - при различных однопартийных режимах, контролируемых средствах массовой информации и жестких ограничениях на свободу выражения своих убеждений - степень свободы, установившейся теперь в Камбодже, не имеет аналогов в истории страны. |
| They were also published in Stern, Paris Match, The Sunday Times, and elsewhere. | Они также были опубликованы в Stern, Paris Match, The Sunday Times и в других местах. |
| 10 January - Jochen Piest, correspondent of the Stern magazine. | 10 января - Йохен Пист (Jochen Piest), корреспондент немецкого журнала «Stern». |
| Hotel Palazzo Stern is distinguished by its kindness, professionalism and quality services offered by the staff who are always available for our guests in order to satisfy any their desire. | Отель Palazzo Stern известен своим гостеприимством, профессионализмом и высоким качеством обслуживания, предоставляемого сотрудниками, которые всегда готовы ответить на вопросы и выполнить пожелания гостей. |
| Even before the launch of WARR-Ex2, WARR had begun working on its successor, WARR-Ex3, as part of project STERN (STudentische Experimental-RaketeN) (German abbreviation for "student experimental rocketry"), organized and financed by the German Aerospace Center. | Ещё до запуска ракеты WARR-Ex2 группа WARR начала работу над следующей ракетой WARR-Ex3 в рамках проекта STERN (нем. STudentische Experimental-RaketeN; рус. студенческая экспериментальная ракета), организованного и финансируемого Германским аэрокосмическим центром. |
| In May 2003, she signed an exclusive two-year contract with Legend Video and formed her own production company,, Inc. In May 2006, she appeared on The Howard Stern Show. | В мае 2003 года она подписала эксклюзивный двухлетний контракт с Legend Video и открыла свою собственную компанию, Inc. В мае 2006 года она появилась на американском ток-шоу Говарда Стерна (The Howard Stern Show). |
| Yes. I'd like to speak to Simon Stern, please. | Да, я бы хотела поговорить с Саймоном Штерном. |
| Could I speak to Commander Stern, please? | Могу ли я поговорить с командером Штерном? |
| The music video was directed by Walter Stern and was filmed in an abandoned London Underground tunnel at Aldwych. | Видеоклип на песню был поставлен режиссёром Уолтером Штерном и снят в заброшенном туннеле лондонского метро у станции Олдвич. |
| I mean, Simon Stern doing business with you is good for your image. | Совместный бизнес с Саймоном Штерном пойдет тебе на пользу. |
| It was in November 1921/1922 that he and Otto Stern discovered spin quantization in a magnetic field, known as the Stern-Gerlach effect. | В ноября 1921 года он вместе с Отто Штерном открывает пространственное квантование в магнитном поле, известное как эффект Штерна - Герлаха. |