We urge troop-contributing countries to take stern disciplinary measures against the culprits and to work with the Secretary-General in that endeavour. |
Мы призываем страны, предоставляющие войска, принимать жесткие дисциплинарные меры по отношению к виновным и сотрудничать с Генеральным секретарем в этом направлении. |
The Government has made provision for stern measures to combat the heinous crime of violence against women. |
Правительством предусмотрены жесткие меры для борьбы с отвратительным преступлением, каковым является насилие в отношении женщин. |
On the domestic front, we have taken stern measures against militant groups and their patrons. |
Внутри страны мы приняли жесткие меры против групп боевиков и их покровителей. |
Nationwide, we have taken stern measures against militant groups and their leaders. |
На общенациональном уровне мы принимаем в отношении воинствующих группировок и их руководства жесткие меры. |
MONUC should give priority attention to the eight recommendations of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and immediately put in place stern deterrents and preventive measures. |
МООНДРК должна уделять приоритетное внимание выполнению восьми рекомендаций Управления служб внутреннего надзора (УСВН) и немедленно принять жесткие меры по пресечению и профилактике подобных нарушений. |
In the attempt to eliminate conduct unbecoming of members of the security forces as well as to uphold the law, the Government of Indonesia has always taken necessary and stern measures. |
В интересах предупреждения действий, позорящих честь сотрудника службы безопасности, и для обеспечения правопорядка правительство Индонезии неизменно принимает необходимые жесткие меры. |
The Government of Cambodia should therefore take urgent and stern administrative action to prevent departures from acceptable conduct recurring and to provide redress for those prisoners who have suffered as a consequence. |
В этой связи правительству Камбоджи следует срочно принять жесткие административные меры по предупреждению случаев нарушения правил обращения с заключенными и восстановления прав заключенных, пострадавших в результате таких нарушений. |
We are appreciative of the steps taken by the High Representative in reforming the legislation regarding property return and in taking stern action against public officials who have a record of obstructionism. |
Мы признательны за шаги, предпринятые Высоким представителем по реформе законодательства в отношении возвращения собственности, и за его жесткие меры против государственных должностных лиц, которые занимаются обструкцией. |
In order to cope with this challenge to humanity, it is necessary not only to condemn these criminal acts, but to take stern and determined action in reprisal against those who committed them. |
Чтобы справиться с этими вызовами человечеству, необходимо не просто осудить эти преступные акты, но и предпринять жесткие и решительные действия, дабы покарать тех, кто их совершил. |
Take concrete and stern action to ensure equal treatment for all in the society, in particular to remove de facto discrimination against Roma people (Pakistan); |
94.49 принять конкретные и жесткие меры для обеспечения равного обращения в отношении всех членов общества; в частности, искоренить фактическую дискриминацию в отношении народности рома (Пакистан); |
Stern measures need to be taken against such parties to conflicts. |
В отношении таких сторон в конфликтах необходимо принимать жесткие меры. |
Stern measures must be adopted today to avert further years of suffering. |
Сегодня должны быть приняты жесткие меры во избежание новых лет, полных страданий. |
Stern measures need to be taken against all those who are in violation of international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. |
Необходимы жесткие меры в отношении тех, кто нарушает положения международного права, касающиеся прав и защиты детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
Stern punitive measures for such criminal offences are prescribed and a separate body - the Property Examination Committee - was constituted effectively to deal with these offences. |
За совершение таких преступлений предусмотрены жесткие меры наказания, и для эффективного рассмотрения этих преступлений был создан отдельный орган - комитет по рассмотрению имущественных вопросов. |
Imports had been restricted to a single entry point and stern disciplinary measures had been established for officials exercising lax control. |
Импортные поставки были ограничены одним единственным пунктом пересечения границы, и предусмотрены жесткие дисциплинарные меры в отношении сотрудников, которые обеспечивают слабый контроль. |