The state-owned First Channel, in a positive initiative, organized and broadcast "National Debates" among all candidates. |
Государственный «Первый канал» выступил с позитивной инициативой, организовав трансляцию общенациональных дебатов с участием всех кандидатов. |
The state-owned rail freight operator has access to the tracks owned by passenger railway companies. |
Государственный железнодорожный грузоперевозчик имеет доступ к путям, находящимся в собственности пассажирских железнодорожных компаний. |
For example, in New York City there is only one state-owned shelter with 20 beds for children who have left their homes. |
Так, например, в Нью-Йорке таких детей может принять лишь один государственный приют, рассчитанный на 20 койко-мест. |
As it stands, the Silk Road Fund is unilateral, placing it in the same category as the China Development Bank and the state-owned investment conglomerate CITIC. |
Пока что «Фонд Шёлкового пути» является односторонней инициативой, поэтому он относится к той же категории институтов, что и Китайский банк развития или государственный инвестиционный конгломерат CITIC. |
When children fall sick, parents do not have the time to apply for a loan from a state-owned bank (perhaps the only alternative source of loans for the poor other than the moneylender). |
Когда дети болеют, у родителей нет времени, чтобы подать заявку на кредит в государственный банк (возможно, единственная альтернатива получить кредит для бедных перед ростовщиком). |
The code on private and State-owned land grants women the right to own land. |
Государственный земельный кодекс дает женщинам возможность владеть землей. |
Another intergovernmental effort, the Berne Initiative, a State-owned consultative process, has produced the International Agenda for Migration Management. |
Еще одним мероприятием межправительственного характера является Бернская инициатива - государственный консультативный процесс, в рамках которого была выработана Международная программа регулирования миграционных процессов. |
The State-owned housing stock is managed, maintained and repaired by official Housing Management Offices. |
Государственный жилищный фонд управляется, сохраняется и поддерживается с помощью официальных государственных организаций - жилищно-эксплуатационных контор (ЖЭКов). |
It must be noted that State-owned rental housing is not available in the rural areas, although some of rural communities have been identified as having serious housing needs. |
Необходимо отметить, что государственный арендный жилищный фонд недоступен жителям сельских районов несмотря на то, что некоторые сельские общины получили статус испытывающих серьезные потребности в жилье. |
Since Guyana's economy had been largely State-owned, the restructuring, which provided for cuts in public spending, had had a negative effect on State employees and low-income groups. |
В связи с тем, что экономика Гайаны носила преимущественно государственный характер, перестройка, предполагавшая сокращение государственных ассигнований, еще сильнее усугубила положение государственных служащих и групп населения с низким уровнем доходов. |
This is an independent State-owned fund which makes loans for housing purchases by the public, and also loans for the purchase and construction of rental accommodation in accordance with the stated purpose of the Housing Act quoted above. |
Это независимый государственный фонд, который дает ссуды на покупку жилья населением и ссуды на покупку и строительство арендного жилья в соответствии с установленной целью закона о жилье, приведенной выше. |
A sovereign wealth fund is "a State-owned investment fund or entity that is commonly established from balance of payments surpluses, official foreign currency operations, the proceeds of privatizations, governmental transfer payments, fiscal surpluses and/or receipts resulting from resource exports". |
Фонд национального благосостояния - это "государственный инвестиционный фонд или орган, который обычно создается за счет средств от профицита платежного баланса, официальных операций с иностранной валюты, поступлений от приватизации, государственных трансфертных платежей, бюджетного профицита и/или поступлений от экспорта ресурсов". |
The largest such credit card scheme is in India, where the government introduced its Kisan Credit Card (kisan is Hindi for farmer) in 1998 via the state-owned National Bank for Agricultural Development (NABARD). |
Крупнейшая система кредитных карточек такого рода осуществляется в Индии, где правительство через государственный Национальный банк сельскохозяйственного развития (НБСХР) в 1998 году ввело кредитную карточку "Кисан" (на хинди кисан означает крестьянин). |
The most important step was taken in late 2003 with the granting of a State-owned television channel, formerly held by the military, to the Academy of Mayan Languages, a potentially powerful tool for disseminating indigenous culture and perspectives to the general population and promoting inter-ethnic dialogue. |
Наиболее важные шаги были предприняты в конце 2003 года, когда Академии группы языков народностей майа был передан использовавшийся военными государственный телевизионный канал, являющийся потенциально мощным средством для распространения информации о культуре и мировоззрении коренных народов среди населения и налаживания межэтнического диалога. |
By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism. |
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм. |
In order to obtain much needed foreign currency from Polish society, authorities permitted in 1972 the creation of a network of shops under a state-owned bank named Pekao. |
Для получения необходимой твёрдой валюты в 1972 году властями была открыта сеть магазинов, владельцем которой был государственный банк Pekao. |
Stepanov, as director of a state-owned enterprise, managed to eliminate the monopoly of the EDAPS Concern for the printing of passports and other documents that are now under the state polygraph business. |
Степанов на посту директора госпредприятия сумел ликвидировать монополию концерна ЕДАПС на печать паспортов и других документов, которыми теперь занимается государственный полиграфкомбинат. |
Challenges remained in the transitional period: State-owned banking was still the major provider of lending and the public sector continued to dominate. |
В переходный период сохранялся ряд проблем: государственные банки оставались основным источником кредитования, а государственный сектор продолжал занимать господствующее положение. |
The Forest Code also provides for the participation of public interest organizations in the governance of State-owned forests, including the resources therein ("State Forest Fund") (arts. 35 - 36). |
В Лесном кодексе также предусмотрено участие организаций, представляющих общественные интересы, в надлежащем управлении лесами, находящимися в государственной собственности, включая их ресурсы ("государственный лесной фонд") (статьи 35 - 36). |
In some major oil-exporting countries where most government income is generated directly through State-owned exporting companies or joint ventures transfers to the public budget exceed 60 per cent of total fuel export earnings. |
В некоторых странах, которые являются крупными экспортерами нефти и в которых основным источником государственных доходов являются непосредственные переводы от государственных экспортных компаний или совместных предприятий, объем переводов в государственный бюджет превышает 60% общих поступлений от экспорта топлива. |
The Manufacture d'armes de Châtellerault, often abbreviated to MAC ("Châtellerault Arms Manufacturer" in English), was a French state-owned weapon manufacturer installed in the town of Châtellerault. |
Государственный арсенал в Шательро (фр. Manufacture d'armes de Châtellerault, часто сокращаемое как MAC) - французское государственное предприятие, разрабатывавшее и производившее оружие. |
"Langepas, Uray, and Kogalym" oil (Lukoil) was established by the USSR Council of Ministers Decree No. 18 on November 25, 1991 as a state-owned enterprise. |
Государственный нефтяной концерн «ЛангепасУрайКогалымнефть» («Лукойл») был создан постановлением Совета Министров СССР Nº 18 от 25 ноября 1991 года. |
Beginning in 1966, as Egypt's economy slowed and government debt became increasingly burdensome, Nasser began to ease state control over the private sector, encouraging state-owned bank loans to private business and introducing incentives to increase exports. |
В том же 1966 году экономический рост начал замедляться, государственный долг значительно увеличился, и Насер ослабил контроль над частным сектором, поощряя госзаймы и стимулируя экспорт. |