| Centuries later, its venerated name would grace a starship of the Andorian Imperial Guard. | Столетия спустя, его почитаемое имя украсило звездолёт Андорианской Императорской гвардии. |
| Equipped with warp drive and transporter for long missions, the runabout was described as a small starship. | Оснащенный варп-двигателем и транспортером для длительных миссий, катер был описан как небольшой звездолёт. |
| The new starship needed her own shuttles, and a small Type 18 shuttlepod was seen in the episode. | Новый звездолёт нуждался в собственных шаттлах, и в эпизоде был замечен небольшой шаттл типа 18. |
| So assuming a medium-sized starship, that's 20 minutes. | Так что, исходя из того, что у них звездолёт среднего размера, у них на это уйдёт 20 минут. |
| If we put this up... and she comes close, we beam her right off the starship. | Если мы положим это сверху... и она подойдет, Мы заставим ее покинуть звездолёт. |
| None of you has ever piloted a starship? | Никто из вас никогда не пилотировал звездолёт? |
| now that you mention It, I wouldn't mind swapping my swamp speeder for your starship. | Но, раз ты об этом заговорила, я бы не прочь махнуться своим болотным скутером на твой звездолёт. |
| The USS Defiant (NX-74205) is a fictional starship in the television series Star Trek: Deep Space Nine (DS9) and the feature film Star Trek: First Contact. | Дефайнт NX-74205 (англ. USS Defiant NX-74205 - Дерзкий) - вымышленный звездолёт в американском научно-фантастическом телесериале «Звёздный путь: Глубокий космос 9» и полнометражном фильме «Звёздный путь: Первый контакт». |
| I think she turned me into a Jefferson Starship. | По-моему, она превратила меня в звездолёт Джефферсона. |
| I'm Ensign Paris from the Starship Voyager. | Я энсин Пэрис, звездолёт "Вояджер". |
| Alien vessel, this is the Starship Voyager. | Инопланетное судно, это звездолёт "Вояджер". |
| Borg vessel, this is the Starship Voyager. | Корабль боргов, это звездолёт "Вояджер". |
| An enormous starship comes to my rescue. | Грандиозный звездолёт прибыл меня спасти. |
| We beam her right off the starship. | Мы заставим ее покинуть звездолёт. |
| This is the Starship Voyager. | Это звездолёт "Вояджер". |
| Up next is Lady Starship. | А дальше - Леди Звездолёт. |
| This is Captain La Forge of the Starship Challenger. | Это капитан Ля Форж, звездолёт "Челленджер". |
| This isn't a starship. | Это не звездолёт, майор. |
| During "The Omega Glory", the USS Exeter, a starship of the same class as the Enterprise, is said to carry four shuttlecraft. | Во время эпизода «Окончательная победа», звездолёт USS Exeter, того же класса, что и "Энтерпрайз", как говорят, несет четыре шаттла. |