My Dad said soldiers get this thing - a thousand-yard stare. |
Мой папа рассказывал, что у солдат есть такой навык... взгляд на смерть близких со стороны. |
He's got his icy stare. I've got my melty eyes. |
У него леденящий взгляд, у меня обжигающий. |
But he's got an icy stare that once practically froze a guy to death. |
Но его знаменитый ледяной взгляд любого превратит в статую. |
His heart on his lips, his empty stare and bleating like a sick lamb. |
Губы бантиком, замутненный взгляд и блеяние больного ягненка. |
And this blank stare speaks only of a half-bored interest in food. |
И этот тупой взгляд отражает только полусонливый интерес к пище. |
I look him in the eyes sometimes, and I see a stare that I don't recognize. |
Иногда я смотрю в его глаза, и не узнаю этот взгляд. |
You know, Jatt, if I use your evil stare and combine it with my raised-eyebrow look I get this. |
Знаешь, Джетт, если я возьму твой злобный взгляд и объединю его с моей поднятой бровью вот что получится. |
Now is when you wink, rub your hands together, and tell me you were playing that man like a fiddle, 'cause this blank stare... |
Теперь когда ты подмигнешь, радостно потрешь руки, и скажешь мне, что ты надо мной прикалывался потому что твой пустой взгляд... он не радует, он меня пугает до чертиков |
During a show of pity for the fallen, Ketch is able to return the Stare on Blaze and sends Blaze into temporary insanity. |
Ощутив жалость к падшим, Кетч обернул взгляд на Блейза, что привело к временному безумию. |
It's the dead-eyed stare that gives it away. |
Вас выдаёт мёртвый взгляд. |
Is that a good thousand-yard stare or a bad thousand-yard stare? |
Это хороший отрешённый взгляд или плохой отрешённый взгляд? |
Note the blank stare, dilated pupils. |
Обрати внимание на чистый, пристальный взгляд, расширенные зрачки. |
In all honesty I can say that her stare... |
Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня. |
That's what we call a target stare. |
Это мы называем "пристальный взгляд". |
Granger was right, she's got that Gorgon stare. |
Грейнджер был прав, у нее взгляд Горгоны. |
I invite you to stop averting your gaze... and stare directly. |
Я призываю вас прекратить отводить свой взгляд... и смотреть прямо. |
That's quite a stare you've developed there. |
Этот довольно пристальный взгляд ты видимо разработала там. |
But blue's stare held me. |
Но пристальный взгляд Блу держал меня. |
Doesn't a Gorgon's stare turn people to stone? |
Разве взгляд Горгоны не превращает людей в камень? |
He's walking around with that stare, and you, I mean, you're not sleeping well. |
У него был этот странный взгляд, а тебе снились кошмары. |
Or perhaps it's just that basilisk stare of yours, Grimaud? |
Или это все твой взгляд василиска, Гримо? |
She likes things that stare. |
Она любит вещи, от которых взгляд не отведешь. |
He had this stone-cold stare. |
И у него был пристальный, ледяной взгляд. |
Do you have to stare like that? |
Этот пристальный взгляд обязателен? |
She's got the Gorgon stare. |
У неё взгляд Горгоны. |