As SDP and SDA fought for dominance, the work of the parliament came to a standstill and little legislation was passed. |
Пока СДП и ПДД боролись за господствующие позиции, работа парламента остановилась и законы практически не принимались. |
The debacle was so swift that economic life seemed to come to standstill. |
Падение было настолько стремительным, что экономическая жизнь, казалось, остановилась. |
Economic activity in Afghanistan has come almost to a standstill. |
Экономическая деятельность в Афганистане практически остановилась. |
Apart from opium poppy cultivation, economic activity has come almost to a standstill. |
За исключением выращивания опиумного мака, экономическая активность практически остановилась. |
The reason I am limiting my short statement to that issue is the fact that yesterday Icelandic society came to a standstill, as Icelandic women staged a general walkout to mark the anniversary of their walkout 30 years ago. |
Я ограничиваю свое краткое выступление именно этим вопросом потому, что вчера жизнь исландского общества буквально остановилась, когда женщины Исландии объявили всеобщую забастовку в ознаменование годовщины забастовки, которая была проведена 30 лет назад. |
Following NATO attacks on fuel reserves, severe restrictions on fuel imposed by authorities effectively brought civilian Serbia to a standstill. |
После ударов НАТО по хранилищам топлива власти ввели строгие ограничения на потребление топлива, в результате чего жизнь гражданского населения Сербии практически остановилась. |
If they came to a standstill without us forcing it. |
Если бы машина остановилась без принуждения. |
There was a sort of a standstill in Britain the moment ofher death, and people decided to mourn her death in a sort of massway. |
Казалось, Британия остановилась в день или момент еёсмерти, и люди массово оплакивали смерть принцессы. |