Английский - русский
Перевод слова Speculative
Вариант перевода Спекулятивный

Примеры в контексте "Speculative - Спекулятивный"

Примеры: Speculative - Спекулятивный
However, much of cross-border portfolio flows to developing countries has been speculative and short-term oriented. Вместе с тем большая часть притока трансграничных портфельных инвестиций в развивающиеся страны носит спекулятивный и краткосрочный характер.
Under these terms BioArt as a genre has many crossovers with fields such as critical or speculative design. На сегодняшний день био-арт как жанр имеет много пересечений с такими областями, как критический или спекулятивный дизайн.
So we should think hard about what "speculative capitalism" means. Так что нам нужно как следует задуматься над тем, что означают слова «спекулятивный капитализм».
Expectations become self-fulfilling, oil prices rise, a speculative bubble is born. Ожидания начинают самоосуществляться, цены на нефть расти, и рождается спекулятивный пузырь.
NEW HAVEN - A speculative bubble is a social epidemic whose contagion is mediated by price movements. Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен.
Their speculative frenzies ruined shareholders, customers, and the economy. Их спекулятивный ажиотаж разрушил владельцев акций, клиентов и экономику.
Investors' discovery of commodities as an asset class is fueling both speculative and long-term demand. Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос.
The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts. Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет.
Good managers try to page 5 reduce speculative risk through careful study and planning. Хорошие менеджеры стремятся понизить спекулятивный риск путем тщательного изучения и планирования.
Its speculative and unstable nature could also trigger financial and monetary crises that could inflict heavy losses on developing countries. Спекулятивный и нестабильный характер частного капитала может также служить причиной, порождающей финансовые и валютные кризисы, чреватые тяжелыми последствиями для развивающихся стран.
International capital movements have become increasingly sensitive to tax structure changes and non-tax factors, such as speculative attacks on currencies with underlying weaknesses. Международное движение капиталов стало в значительной степени восприимчивым к изменениям в налоговой структуре и таким неналоговым факторам, как спекулятивный натиск на валюты, страдающими внутренней неустойчивостью.
The speculative character and uncertainty of private capital often brought disastrous consequences for the countries concerned and the world economy as a whole. Спекулятивный характер и нестабильность таких финансовых средств зачастую имеют катастрофические последствия для соответствующих стран и мировой экономики в целом.
The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. Спекулятивный характер некоторых проектов требует от Группы проявлять критический подход при рассмотрении представленных доказательств.
This is the only way to correct the speculative character that the globalization process has exhibited in recent years. Это - единственный способ скорректировать спекулятивный характер процесса глобализации, который наметился в последние годы.
While those investments may be highly speculative and destabilizing, in some instances they may be stable and contribute to private sector development. Хотя эти инвестиции могут носить крайне спекулятивный и дестабилизирующий характер, порой они стабильны и способствуют развитию частного сектора.
Just a few days previously, European leaders had criticized speculative capitalism and said that entrepreneurs were needed, not speculators. Всего лишь несколько дней назад лидеры европейских стран критиковали спекулятивный капитализм и отмечали, что экономике необходимы не спекулянты, а предприниматели.
In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. В любом случае его опасение по поводу применения пыток в ходе собеседования носит спекулятивный и гипотетический характер.
To date, much of the institutional investment in developing countries has been in the form of speculative and short-term oriented portfolio flows. Тем не менее, на данный момент в портфеле финансовых потоков значительная доля институциональных инвестиций в развивающиеся страны носит спекулятивный, краткосрочный характер.
A large part of transactions at stock exchanges has been of a short-term and speculative nature; so far only large enterprises have ventured to raise funds through share issues. Значительная часть сделок на фондовых биржах носят краткосрочный и спекулятивный характер; пока производить мобилизацию финансовых ресурсов за счет выпуска акций осмеливались лишь крупные предприятия.
"I Am Furious (Yellow)" references the dot-com bubble, a speculative bubble covering roughly 1995-2000. «I Am Furious (Yellow)» ссылается на пузырь доткомов - спекулятивный пузырь, существовавший примерно в 1995-2000 гг.
Neurologist and author Oliver Sacks published an editorial disputing Simkin's claim, and the Tourette Syndrome Association pointed out the speculative nature of this information. Невролог и писатель Оливер Сакс опубликовал редакционную статью, оспаривая утверждение Симкина, но Ассоциация Синдрома Туретта, указывала на спекулятивный характер этой информации.
So Sarkozy shouldn't be lashing out against "speculative capitalism." Так что Саркози не следовало нападать на «спекулятивный капитализм».
Oil prices may fall once these shocks dissipate, but speculative effects could keep them relatively high, weakening the world economy and depressing stock markets. Цены на нефть могут упасть, как только восстановится снабжение, однако спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику и понижая спрос на рынках ценных бумаг.
The occasion was Brazil's decision to impose a 2% tax on short-term capital inflows to prevent a speculative bubble and further appreciation of its currency. Поводом стало решение Бразилии ввести 2% налог на краткосрочные потоки капитала, чтобы предотвратить спекулятивный пузырь и дальнейшее удорожание ее валюты.
This raises the question: just what is a speculative bubble? В связи с этим возникает вопрос: так что же такое спекулятивный пузырь.