Of the four main tree species, European and sessile oak were by far the most severely defoliated. |
Из четырех основных пород деревьев от дефолиации особенно пострадали европейский и скальный дуб. |
The current 10-year plan calls for new plantings of both fast-growing species and protection plantings on a 1:4 ratio. |
В действующем десятилетнем плане предусматривается создание новых лесонасаждений с использованием быстрорастущих пород и в целях защиты в пропорции 1:4. |
Time trends for the main tree species show that crown condition of common beech fluctuated across large areas of Europe. |
Временные тренды, характерные для основных пород деревьев, отражают различное состояние кроны бука обыкновенного на обширных территориях Европы. |
One major area of research (especially in the tropics) that is currently limited concerns the dynamics of natural regeneration of commercial timber species. |
Одним из важных направлений исследований, особенно в тропической зоне, которое пока не получило достаточного развития, является изучение динамики естественного восстановления коммерческих древесных пород. |
For all tree species, stand age was more strongly related to defoliation than to deposition or critical load exceedance. |
Возраст насаждений всех трех пород деревьев в большей степени коррелирует с дефолиацией, чем с осаждением или превышением критических нагрузок. |
Anything in excess of reported volumes and species may be treated as "Illegal" and should not be traded. |
Все, что выходит за пределы отраженных в отчетах объемов и пород, может рассматриваться как "незаконное" и не должно быть объектом торговли. |
The results showed that the share of plots with extremely low pH was higher in the years between 1970 and 1990, which was the time when increased defoliation for a number of tree species led to fears of widespread forest dieback. |
Результаты свидетельствуют о том, что доля участков с исключительно низким значением рН являлась более высокой в период 1970-1990 годов, который стал первым периодом, когда возросшая дефолиация ряда древесных пород привела к опасениям в отношении широкомасштабного вымирания лесов. |
The first site was an agroforestry plantation of various species of trees, implemented as part of the Rwanda Africa Adaptation Programme, to serve as livestock feeds, to reduce erosion and to improve soil fertility. |
Первый объект представлял собой агролесное хозяйство, где по линии Руандийской программы в области адаптации была заложена плантация различных пород деревьев в целях получения корма для домашних животных, снижения уровня эрозии и повышения плодородия почвы. |
The area that was contaminated by cluster munitions will be revegetated with native species in 2014 and will probably be open for full civilian use in 2015. |
В 2014 году в районе, который ранее был загрязнен кассетными боеприпасами, будут высажены деревья местных пород, и в 2015 году он, вероятно, будет открыт для гражданского использования. |
Prices of many tropical timber products were affected by disruptions to trade due to civil unrest, CITES listings of substitute species, currency fluctuations, export bans, and import regulations and restrictions. |
Цены на многие лесоматериалы тропических пород испытали на себе воздействие нарушений в торговле, которые были вызваны гражданскими беспорядками, включением ряда пород в списки СИТЕС, колебаниями в обменных курсах, введением запретов на экспорт, а также регулированием или ограничением импорта. |
The use of exotic species of wood, metal, resin, gold and silver leafy technique, pearl, ancient lacquers and elephant leather finishing create unique, recognizable world of Lam Lee. |
Использование экзотических пород дерева, металлов, смолы, отделка сусальным золотом и серебром, перламутром, старинными лаками, кожей слона, - все это создает неповторимый и узнаваемый с первого взгляда мир изделий Lam Lee. |
I told you in the beginning that it was necessary for us to plant about 2.5 million trees of about 200 different species in order to rebuild the ecosystem. |
В начале я сказал вам, что нужно посадить примерно 2,5 миллиона деревьев около двух ста пород, чтобы восстановить экосистему. |
Among the missing parameters for some countries were GAI and NAI, fellings on total forests, natural or harvesting losses, specification in the tree species groups, lack of consistency in data on forest not available for wood supply. |
К числу отсутствующих параметров по всем странам относятся ВГП и ЧГП, общий объем рубок в лесах, естественный отпад и потери при лесозаготовках, определение групп пород, недостаточная согласованность данных по лесам, не пригодных для производства древесины. |
Greater utilization of lesser-used species including their promotion in the international market has been recognized as one of the positive measures to increase the value of forests and improve the economic feasibility of managing forests on a sustainable basis. |
Расширение применения малоиспользуемых пород, включая их распространение на международном рынке, получило признание как одна из позитивных мер, направленных на повышение роли лесных ресурсов и экономической обоснованности устойчивого лесопользования. |
In contrast to these main coniferous species, the state of the assessed European oak, maritime pine and to a certain extent common beech is alarming. |
В отличие от этих основных хвойных пород состояние обследованных деревьев дуба европейского, приморской сосны и в некоторой степени бука обыкновенного вызывает обеспокоенность. |
The distribution of pH values in subsurface mineral layers does not differ greatly among the species groups, but more or less corresponds to the average European situation. |
Распределение показателей рН в верхнем минеральном слое в насаждениях различных пород не характеризуется большими отличиями и более или менее соответствует среднеевропейскому показателю. |
Annual mortality rates in the years from 1992 to 1999 ranged between 0.1% and 0.8% for the main tree species. |
Годовые показатели гибели деревьев основных пород в период с 1992 по 1999 год составляли 0,1-0,8%. |
After a peak in 2004 and 2005, tree crown condition of most main tree species had improved in the last two years. |
После пикового уровня в 2004 и 2005 годах состояние кроны большинства пород деревьев в течение двух последних лет улучшилось. |
The rate of defoliation of most tree species varied moderately during the last decade, and the level is still alarming. |
За последние 10 лет темпы дефолиации большинства пород деревьев изменились незначительно, при этом уровень дефолиации по-прежнему вызывает тревогу. |
Apart from facilitating the development and adaptation of technologies including traditional forest-related knowledge, further work on product development and promotion and marketing of lesser used species is required. |
Помимо оказания содействия разработке и внедрению технологий, в том числе использованию традиционных знаний о лесах, необходимы дальнейшие усилия по разработке новых изделий из малоиспользуемых пород древесины, продвижению их на рынки и реализации. |
The Panel identified the need to strengthen research, including support to regional research networks, related to the identification of appropriate species for arid, semi-arid and dry sub-humid land restoration, the rehabilitation of existing vegetation types, and the potential of non-timber forest products. |
Группа указала на необходимость укрепления научно-исследовательской работы (включая поддержку региональных научно-исследовательских сетей), связанной с определением подходящих пород для восстановления засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных земель, восстановлением существующих типов растительности и потенциалом освоения недревесной лесопродукции. |
We consider those undertakings to be critical in view of the current state of the world's fisheries, which is characterized by, among other things, overcapacity and depletion of populations of some fish species. |
Мы считаем эти обязательства критически важными с учетом нынешнего состояния мировых рыболовных промыслов, которые характеризуются, в том числе, избыточным потенциалом и истощением популяций некоторых рыбных пород. |
On these plots a larger number of key factors are measured; the data collected can be used in case studies for the more common combinations of tree species and sites. |
На этих делянках проводятся измерения большого количества ключевых показателей; собранные данные можно использовать в конкретных исследованиях для более общих комбинаций древесных пород и мест произрастания. |
Illegal logging in Ukraine is considered to be logging without a permit, as a result of which high-quality trees of the most valuable species - oak, beech, pine and spruce - are felled. |
Нелегальными рубками в Украине считаются самовольные рубки, в результате которых вырубаются деревья высокого технического качества наиболее ценных пород - дуба, бука, сосны, ели. |
Activities are based on the collaboration with national institutes in the collection, exchange, evaluation, conservation and enhancement of genetic resources of tree species of social, economic and environmental value. |
Эта деятельность основывается на сотрудничестве с национальными институтами в области сбора, обмена, оценки, сохранения и улучшения генетических ресурсов древесных пород, имеющих социальное, экономическое и экологическое значение. |