The implications of climate change and its impact on species selection and future afforestation programmes should be further investigated. |
Необходимо дополнительно изучить последствия изменения климата и влияние этого явления на выбор пород и будущие программы в области облесения. |
(b) Insects and fungi play an important role especially for the defoliation of oak species. |
Ь) важную роль, особенно в том, что касается дефолиации пород дуба, могут играть нашествия насекомых и грибковые заболевания. |
Research activities on preventive measures and the inflammability of Mediterranean plant and tree species were also carried out in some countries. |
В ряде стран были также проведены исследования по мерам предупреждения пожаров и склонности к возгоранию средиземноморских пород растений и деревьев. |
With the exception of the holm oak, mean defoliation of all main tree species increased in 2001. |
За исключением дуба падуболистного, средняя дефолиация всех основных пород деревьев в 2001 году увеличилась. |
The share of damaged and dead trees of all species was highest in 1995 and decreased in the following two years. |
Доля ослабленных и засохших деревьев всех пород была самой высокой в 1995 году и несколько сократилась в последующие два года. |
Research on other species is necessary. |
В отношении других пород нужны дополнительные исследования. |
Further research is needed on the establishment of stands of native species on wet, exposed and nutrient poor sites. |
Необходимы дополнительные исследования, посвященные созданию насаждений из деревьев местных пород на влажных, обнаженных и неплодородных участках. |
The deciduous oak species deteriorated in this period mainly in southern Sweden, eastern Austria and central France. |
В этот период произошло ухудшение состояния пород листопадных дубов и в первую очередь на юге Швеции, на востоке Австрии и в центре Франции. |
Improving trends for these species have been observed in Belarus in particular. |
Тенденции к улучшению состояния этих пород наблюдались главным образом в Беларуси. |
It showed that nitrogen deposition was related to increased growth for all four tree species, but no effects of sulphur and acidity were detected. |
Ее результаты свидетельствуют о том, что осаждение азота связано с ускорением роста всех четырех древесных пород, однако не было зарегистрировано какого-либо воздействия серы и кислотности. |
Despite the threats, some areas are managed intensively, sometimes with introduced species. |
Несмотря на существующие угрозы, в некоторых районах ведется интенсивное хозяйство, иногда с использованием интродуцированных пород. |
Tree species composition and forest naturalness should allow for characterizing that facet of forests. |
Состав древесных пород и естественность леса должны позволить описание данного аспекта лесов. |
This would necessitate adequate measures in forest management and a change of main tree species might need to be considered. |
Это потребует принятия адекватных лесохозяйственных мер, и, возможно, необходимо будет рассмотреть вопрос об изменении состава основных пород деревьев. |
Several of the main species showed an increase in defoliation in 1990 - 2005 (figure 5). |
В период 1990-2005 годов степень дефолиации некоторых основных пород возросла (диаграмма 5). |
They all look basically the same, except we infused each one with a dominant genetic profile from a different species so we could study their unique silk. |
Они выглядят практически одинаково, кроме того, что мы прививали каждому основной генетический профиль от разных пород пауков чтобы изучать уникальный шёлк каждого. |
However, the gains in African prices were not solely the result of currency movements: shortages in supply of certain species also drove up prices. |
Однако это повышение цен на африканские лесоматериалы было обусловлено не только изменениями в валютных курсах: нехватка предложения некоторых пород также вызвала рост цен. |
While this can benefit both health care and producers' incomes, careful management is needed to avoid any overexploitation of medicinal tree species that would put further pressure on forests. |
Хотя это может приносить выгоду как с точки зрения охраны здоровья, так и получения доходов производителями, необходимо продуманно управлять этим процессом во избежание чрезмерной добычи лекарственных древесных пород, которая усугубляет нагрузку на леса. |
The main challenge is to ensure that commercially significant timber species are included in the appendices to the Convention only if and when the scientific criteria are met. |
Главная задача состоит в обеспечении того, чтобы включение в приложения к Конвенции имеющих коммерческую ценность древесных пород осуществлялось с соблюдением научных критериев. |
analysis of main TBFRA tree species, their distribution, mapping, biodiversity aspects, etc; |
анализ охватываемых ОЛРУБЗ основных пород, их распределение, картографирование, аспекты биологического разнообразия и т.д.; |
The median base cation budget is close to zero for the coniferous tree species and negative for the deciduous species. |
Медианный баланс основных катионов близок к нулю у хвойных пород деревьев и отрицательный знак у лиственных пород. |
Also in 1999, a new decree established the framework for use of non-indigenous forest species, including a list of forest species that can be used in afforestation projects. |
В 1999 году новый закон также стал основой для использования неместных лесных пород, включая перечень лесных пород, которые могут использоваться в проектах облесения. |
In addition, it has not been conclusively established whether the improvements are due mainly to the efforts made in promoting lesser-used species or to the decline in the availability of more popular species in the market. |
Кроме того, не до конца установлено, объясняются ли эти изменения в основном усилиями по распространению малоиспользуемых пород или уменьшением предложения более популярных пород на рынке. |
Live fences of proven species may also be established alongside a stabilized mechanical structure. |
Вдоль неподвижных механических конструкций можно также создавать живые изгороди, состоящие из хорошо зарекомендовавших себя пород растений и деревьев. |
Changes in defoliation vary between species and regions. |
Изменения в степени дефолиации варьируются в зависимости от пород деревьев и регионов. |
Preparation of data on forest products, species trade, prices. |
Подготовка данных о лесных товарах, торговле древесиной различных пород и ценах. |