Areas were closed to fishing and spawning grounds were protected. |
Определенные зоны были закрыты для промысла; были также введены меры по защите нерестилищ. |
This research is, inter alia, aimed at developing multi-stock models, mapping vulnerable areas and identifying spawning grounds and areas with high concentrations of juveniles. |
Проводимые исследования направлены, в частности, на разработку многовидовых моделей, картирование уязвимых акваторий и выявление нерестилищ и зон высокой концентрации молоди. |
Ecological criteria include: uniqueness or rarity, critical habit, dependency, diversity, productivity, presence of spawning or breeding grounds, and vulnerability. |
В число экологических критериев входят следующие: уникальность или редкость, критическое место обитания, зависимость, разнообразие, продуктивность, наличие нерестилищ или мест размножения и уязвимость. |
In many places fisheries are affected, as spawning and nursery grounds are degraded. |
Во многих районах нанесен ущерб рыбным ресурсам и ухудшилось состояние нерестилищ и мест нагула. |
Fiji and Qatar had established marine protected areas and Thailand was in the process of doing so to protect spawning grounds and marine biodiversity. |
Катар и Фиджи создали охраняемые районы моря, а Таиланд создает их сейчас, стремясь обеспечить защиту нерестилищ и морского биоразнообразия. |
In 2009, GFCM adopted a recommendation on the establishment of a fisheries restricted area in the Gulf of Lions to protect spawning aggregations and deep-sea sensitive habitats. |
В 2009 году ГФКМ приняла рекомендацию об учреждении района ограниченного промысла в Лионском заливе в целях защиты нерестилищ и глубоководных чувствительных местообитаний. |
Remote sensing data are also useful for identifying algal blooms and coastal fishing grounds that are threatened by pollution from land-based sources or by destruction of spawning grounds, e.g. wetlands. |
Данные дистанционного зондирования также полезны для обнаружения районов массового развития водорослей и прибрежных районов рыболовства, которым угрожает загрязнение из наземных источников или уничтожение нерестилищ, например в приливно-отливной зоне побережья. |
Evidence suggests that well-designed MPAs can produce payoffs for fisheries - for example, by creating healthy feeding and spawning grounds, offsetting ecosystem impacts of fishing outside the MPA and producing socio-economic benefits for local communities. |
Имеющиеся сведения показывают, что хорошо продуманные морские охраняемые районы могут обеспечивать позитивную отдачу для промысловых отраслей, например за счет формирования безопасных мест нагула и нерестилищ, что компенсирует воздействие промысла на экосистемы за пределами морских охраняемых районов и обеспечивает социально-экономические выгоды местным общинам. |
In addition, Estonia has introduced an investment programme for salmon rivers where refunds can be requested for different measures, such as construction of fish passes on the existing dams, restoring the former riverbed or the restoration or construction of spawning grounds. |
Кроме того, Эстония приняла инвестиционную программу для лососевых рек, в соответствии с которой можно потребовать предоставления компенсационных выплат на реализацию различных мер, например для устройства рыбоходов на существующих плотинах, восстановления прежнего русла реки или восстановления либо устройства нерестилищ. |
Furthermore, seasonal and permanent area closures are applied to protect spawning grounds and juveniles. |
Кроме того, для защиты нерестилищ и молоди некоторые районы объявляются закрытыми для промысла на определенный сезон или навсегда. |
In August 2002, the Nature Conservancy received a $162,000 grant from the National Fish and Wildlife Foundation to study major spawning sites in the Territory in order to improve water management and improve fisheries. |
В настоящее время усилия нацелены на то, чтобы создать охраняемые «морские парки», увеличить рыбные запасы и стимулировать осуществление коммерческого рыболовства дальше от береговой линии. США для изучения наиболее крупных нерестилищ территории в целях совершенствования водопользования и рыболовной деятельности. |
Across the northern hemisphere salmon, returning from the ocean to their spawning grounds, battle their way for hundreds of miles upstream. |
Пересекая Северное полушарие лососи, возвращаясь из океана к местам нерестилищ, проходят сотни миль против течения. |
Establish favorable regime of water discharges in the Volga river; carry out fishery melioration of spawning grounds in the Ural river; enhance artificial propagation of the species. |
Создание благоприятного режима попусков воды на р. Волге, осуществление рыбо-хозяйственной мелиорации нерестилищ судака на Урале, интенсификация искусственного воспроизводства. |
Commercial harvests extract mainly mature individuals of oriental bream. Stable commercial and biological characteristics of the spawning population indicate the sustainable utilization of its commercial stocks. |
Изменение режима половодья в результате зарегулирования стока р. Волги отрицательно сказывается на условиях обводнения нерестилищ и воспроизводстве леща. |