Английский - русский
Перевод слова Sophistication
Вариант перевода Совершенства

Примеры в контексте "Sophistication - Совершенства"

Примеры: Sophistication - Совершенства
Illicitly manufactured firearms present different levels of quality and sophistication. Незаконно изготовленное огнестрельное оружие отличается разным уровнем качества и совершенства.
4-th regional festival of women's beauty and sophistication "Miss Odessa Open 2006". 4-ый региональный фестиваль женской красоты и совершенства "Пани Одесса Open 2006".
Border control is conducted at a high level of technical and technological sophistication. Пограничный контроль осуществляется на высоком уровне технического и технологического совершенства.
Some, I feel sure, have, in the practice of consultation and coordination, achieved a high and desirable degree of facility and sophistication. Некоторые, как я уверен, благодаря этой практике консультаций и координации добились высокого и желательного уровня приемлемости и совершенства.
For this reason, the use of skilled birth attendance is not only cost-effective, but also a valuable indicator of the maturity and sophistication of a health system, indicating its accessibility and responsiveness to all, particularly the poor. По этой причине использование квалифицированной помощи при родах не только эффективно с точки зрения затрат, но и является важным признаком степени развитости и совершенства системы здравоохранения и свидетельствует о ее доступности и готовности предоставить услуги всем, особенно малоимущим слоям населения.
The range of PVC profiles armplast, produced today, allows to develop and deliver window and door systems and structures of any degree of complexity and sophistication on its basis. Ассортимент ПВХ профилей armplast, выпускаемый в настоящее время, позволяет разрабатывать и выпускать на его основе оконные и дверные системы и строительные конструкции практически любой степени сложности и совершенства.
Some Parties used current experiential observations of impacts, speculation by experts, information available from the best international studies and science available, and in-country studies and projections using internationally developed or local methodologies and models of varying degrees of sophistication. Некоторые Стороны используют результаты текущих опытных наблюдений воздействия, предположения экспертов, информацию, взятую из самых авторитетных международных исследований, и имеющиеся научные данные, внутренние страновые исследования и прогнозы, построенные на применении разработанных на международном уровне или местных методологий и моделей, характеризующихся различной степенью совершенства.
Indeed, Poland is among those countries which deem it imperative to advance the cause of a global ban on the use, stockpiling, promotion and transfer of anti-personnel landmines, irrespective of the level of their technical sophistication. Более того, Польша принадлежит к числу тех стран, которые считают необходимым добиваться введения глобального запрета на использование, накопление, совершенствование и передачу противопехотных наземных мин независимо от уровня их технического совершенства.
On the basis of the deliberations of the working group on regional policies to combat organized crime, including drug-related crime, the view was expressed that technical assistance projects should reflect the varying degrees of development and sophistication of the respective criminal justice systems. На основе обсуждения Рабочей группой региональной политики в отношении борьбы против организованной преступности, включая преступность, связанную с наркотиками, было высказано мнение о том, что проекты в области технической помощи должны отражать разную степень развития и совершенства соответствующих систем уголовного правосудия.
Bernini's early sculpture groups and portraits manifest "a command of the human form in motion and a technical sophistication rivalled only by the greatest sculptors of classical antiquity." Ранние скульптурные группы и портреты Бернини являют собой манифест «власти человеческого тела в движении и технического совершенства, с которым могут соперничать лишь величайшие мастера античности».
Finland has achieved new levels of sophistication in housing finance by introducing a system of securities through which the National Housing Fund has been able to enable funds to be obtained from the international market. Финляндия добилась новых уровней совершенства в финансировании жилищного строительства посредством внедрения системы гарантий, с помощью которой национальный фонд жилищного строительства смог обеспечить получение средств на международном рынке.
High level of maturity and sophistication in some countries - Western Europe (United Kingdom, France, Portugal, Spain), Australia and New Zealand; Ь) В некоторых странах Западной Европы (Соединенное Королевство, Франция, Португалия, Испания), Австралии и Новой Зеландии ПГЧС достигло высокого уровня зрелости и совершенства.
As we see the end of the nuclear arms race, we do not want to have it replaced by regional arms races, whether to acquire nuclear-weapon capability or to achieve greater sophistication in conventional weapons. В тот момент, когда мы являемся свидетелями окончания гонки ядерных вооружений, мы вовсе не желаем ее замены региональными гонками вооружений, будь то за овладение ядерным потенциалом или же за достижение большего совершенства обычных вооружений.
The means by which perpetrators obtain personal information vary in terms of their technical sophistication. Для получения личной информации преступники используют различные средства, отличающиеся друг от друга по степени их технического совершенства.
A mustard of more sophistication and culture and meaning. Горчица большей изысканности, совершенства и содержания.
The diversity, sophistication and performance of missiles increased greatly during the cold war. Число модификаций, степень совершенства и тактико-технические данные ракет намного возросли в течение «холодной войны».
Such use of these technologies, which have reached remarkable peaks of sophistication, contribute to the persistent and eventual proliferation of extreme ideas and positions, racial conflicts and ethnic tensions. Подобное использование этих технологий, которые достигли высочайшего уровня совершенства, способствует постоянной возможности распространения экстремистских идей и точек зрения, конфликтов на расовой почве и этнической напряженности.
All five studies documented the remarkable sophistication and variety of customary resource use practices which are rooted in their cultures and long associations with particular ecosystems and locales. Во всех пяти исследованиях говорится о большой степени совершенства и разнообразии традиционных способов использования ресурсов, которые основываются на культуре коренных народов и их давних связях с конкретными экосистемами и районами.
There is widespread concern about the volume and sophistication of arms in private hands that are being illegally imported into the subregion and the concomitant increase in the rate of violent crimes in many West African countries. Многие выражают озабоченность по поводу количества и технического совершенства оружия, незаконно ввозимого в субрегион и попадающего в руки частных лиц, и обусловленного этим расширения масштабов насильственных преступлений во многих странах Западной Африки.
Enormous changes in the sophistication and use of hardware and software, however, have meant that books of statistical tables are being replaced by data on the Web. Однако огромные изменения в степени совершенства и использовании компьютерной техники и программного обеспечения привели к тому, что сейчас на смену публикациям со статистическими таблицами пришли сетевые данные.
A mustard of more sophistication and culture and meaning. Горчица большей изысканности, совершенства и содержания.