I have been a very good influence on the sophistication of your thinking. | На меня оказало сильное влияние сложность твоего мышления. |
Measures to promote TNC-SME linkages must take into account the growing sophistication of TNCs, corporate trends, market needs and the capabilities of domestic SMEs. | Меры, направленные на поощрение связей между ТНК и МСП, должны учитывать растущую сложность деятельности ТНК, корпоративные тенденции, потребности рынка и потенциал отечественных МСП. |
Increasing competition and the growing technical sophistication of construction processes as well as the size of some projects has led to a growing importance of partnership agreements and strategic alliances in bidding for and implementing construction projects. | Обострение конкуренции и растущая техническая сложность строительных процессов, а также масштабы отдельных проектов привели к росту значения партнерских соглашений и стратегических союзов для участия в конкурсах на осуществление проектов и выполнения строительных работ. |
The increasing complexity and growing sophistication of corruption, as well as the multiplicity and diversity of the problems it creates at the national and international levels, require concerted action and common solutions. | Все большая сложность и изощренность явления коррупции, а также многообразие и разнообразие проблем, которые она создает на национальном и международном уровнях, требуют согласованных действий и общих решений. |
And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication, I know I could never have designed something as elegant and as totally in tune with the local conditions as this. OK? | Он состоит в том, что несмотря на все ресурсы, которые есть в моём распоряжении, и несмотря на всю кажущуюся сложность этой схемы, я знаю, что я никогда бы не придумал такого элегантного решения и столь же созвучного местным условиям. |
At the same time, over the past 10 years, the incidence and sophistication of serious crimes have been increasing steadily. | В то же время за последние 10 лет стабильно росли количество и изощренность тяжких преступлений. |
The growing sophistication and scale of criminal activity increases the potential for harmful actions. | Растущая изощренность и масштабы преступной деятельности повышают вероятность оказания вредного воздействия. |
In a word, the perpetuation and sophistication of exceptional regimes are really the two sides of the same coin. | Иными словами, закрепление и изощренность режима чрезвычайного положения есть лишь лицевая и оборотная стороны одной медали. |
However, the sophistication of the attack and certain evidence which we have found at the lab means that we can't rule out this possibility. | Тем не менее, изощренность нападения и улики, найденные в лаборатории, свидетельствуют, что мы не можем отбросить и эту возможность. |
The increasing complexity and growing sophistication of corruption, as well as the multiplicity and diversity of the problems it creates at the national and international levels, require concerted action and common solutions. | Все большая сложность и изощренность явления коррупции, а также многообразие и разнообразие проблем, которые она создает на национальном и международном уровнях, требуют согласованных действий и общих решений. |
It projects stature, sophistication, and... | Он воплощает в себе достоинство, изысканность и... |
U n architect and an expert in public relations together to achieve your event with sophistication, uniqueness and originality. | U N архитектор и эксперт по связям с общественностью с целью достижения случае с изысканность, уникальность и неповторимость. |
The glamor, the sophistication. | Какой гламур и изысканность! |
Sophistication isn't our thing at all. | Изысканность это не ваша черта. |
Honeymoon was released on September 18, 2015 to general acclaim from music critics, who praised the music and Del Rey's sophistication and vocal performance. | Honeymoon был выпущен 18 сентября 2015 года и получил положительные отзывы музыкальных критиков, которые похвалили изысканность пластинки, музыку и вокал Дель Рей. |
As is well described in the United Nations Panel of Governmental Experts report on missiles, the increasing number, range, technological sophistication and geographical spread of ballistic missiles are viewed as overriding issues of security concern in that field. | Как хорошо сказано в докладе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций о ракетах, растущее число, все более широкий радиус, технологическое совершенствование и географическое распространение баллистических ракет считаются вопросами первоочередной важности в этой области. |
The growing sophistication of engine technology has greatly increased the potential that the emission control system will be modified under conditions not included or underrepresented on the laboratory test procedures, resulting in substantially higher emission levels under actual driving conditions. | Все большее совершенствование двигательных систем серьезно повысило вероятность того, что в условиях, не охваченных или недопредставленных в процедурах лабораторных испытаний, эффективность системы контроля за уровнем выбросов будет меняться, в результате чего в реальных условиях эксплуатации уровни выбросов загрязняющих веществ будут значительно выше. |
The Government has been considering that a national mechanism on gender equality with civil society participation plays a significant role in successful implementation of the policy and decisions on equality and has been paying attention to sophistication of such a mechanism. | Правительство считает, что национальный механизм по обеспечению гендерного равенства с участием гражданского общества играет существенную роль в успешном осуществлении политики и решений по вопросам равенства и обращает внимание на совершенствование такого механизма. |
More sophistication is being introduced into the distribution chain to maximize value in each segment of the chain. | Наблюдается дальнейшее совершенствование распределительной цепи в целях максимального увеличения добавленной стоимости в каждом из ее звеньев. |
The improvement in production technology and the sophistication and availability of limitless quantities of weapons are severely destabilizing, putting at risk peace, security and development, serving as a catalyst to armed conflict, supporting criminal activities and causing human suffering. | Совершенствование технологии производства, усложнение оружия и наличие его неограниченных запасов серьезно дестабилизируют и подвергают опасности мир, безопасность и развитие, служат катализатором вооруженных конфликтов, поддерживают преступную деятельность и вызывают людские страдания. |
This has been achieved despite the obvious discipline and sophistication of those behind the attack. | Это было достигнуто, несмотря на явную дисциплинированность и утонченность тех, кто стоит за этим нападением. |
But style, sophistication? | Но стиль, утонченность? |
More broadly, the fact that the anti-secession law was introduced at all comes as a major disappointment to those who had been impressed by the apparent sophistication and skillfulness of recent Chinese diplomacy. | В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время. |
But you're smart, you're tough, and you got class and sophistication coming out of your stinker, kitten. | Но ты умная, ты сильная, и элегантность и утонченность просто выпирают из тебя, детка. |
Illicitly manufactured firearms present different levels of quality and sophistication. | Незаконно изготовленное огнестрельное оружие отличается разным уровнем качества и совершенства. |
Indeed, Poland is among those countries which deem it imperative to advance the cause of a global ban on the use, stockpiling, promotion and transfer of anti-personnel landmines, irrespective of the level of their technical sophistication. | Более того, Польша принадлежит к числу тех стран, которые считают необходимым добиваться введения глобального запрета на использование, накопление, совершенствование и передачу противопехотных наземных мин независимо от уровня их технического совершенства. |
On the basis of the deliberations of the working group on regional policies to combat organized crime, including drug-related crime, the view was expressed that technical assistance projects should reflect the varying degrees of development and sophistication of the respective criminal justice systems. | На основе обсуждения Рабочей группой региональной политики в отношении борьбы против организованной преступности, включая преступность, связанную с наркотиками, было высказано мнение о том, что проекты в области технической помощи должны отражать разную степень развития и совершенства соответствующих систем уголовного правосудия. |
The diversity, sophistication and performance of missiles increased greatly during the cold war. | Число модификаций, степень совершенства и тактико-технические данные ракет намного возросли в течение «холодной войны». |
A mustard of more sophistication and culture and meaning. | Горчица большей изысканности, совершенства и содержания. |
Embedded software in ECUs continues to increase in line count, complexity, and sophistication. | Встроенное программное обеспечение в ЭБУ продолжает развиваться в соответствии с количеством, сложностью и изощренностью. |
The convening of such a high-level forum on the world drug problem is a striking manifestation of the deep concern of the international community over the growing scale, sophistication and social dangers of the illegal drug trade. | Проведение столь высокого форума по вопросам борьбы с мировой проблемой наркотиков является свидетельством глубокой озабоченности мирового сообщества растущими масштабами, изощренностью и социальной опасностью незаконного оборота наркотиков. |
I was impressed with the sophistication of Rev. Moon's anti-communism. | Я впечатлен изощренностью анти-коммунизма Преподобного Муна. |
As people pursue boycotts and disinvestment, lobby for legislation, and activate social-media campaigns with growing sophistication, they are increasingly able to influence companies' operational and strategic decision-making, thereby imposing checks and balances on today's enormous accretions of private power. | Так как, люди продолжают бойкоты и изъятие капиталовложений, лоббируют законодательства, и активируют кампании социальных медиа с растущей изощренностью, они получают все больше возможностей для влияния на оперативные и стратегические принятия решений компаний, устанавливая тем самым контроль и равновесие над сегодняшним огромным разрастанием частной силы. |
In addition to the sophistication that characterized the operations of organized transnational crime and the fear of retribution that made the collection of evidence difficult, successful prosecution and adjudication of cases involving organized crime were further hampered by divergent evidentiary rules in national laws. | Однако в условиях, когда сбор доказательств затрудняется изощренностью операций транснациональной организованной преступности и страхом мести, расхождения в национальных нормативных положениях о доказательствах еще более осложняют задачу успешного рассмотрения дел, связанных с организованной преступностью, и вынесения по ним судебных решений. |
Cyberlaw is an area where the growing sophistication of ICT implies continuous amending of legal texts, which can result in increasing needs for training and advisory services. | Киберзаконодательство - это область, где все большее усложнение ИКТ подразумевает необходимость постоянного изменения правовых текстов, которое может обусловливать рост потребностей в профессиональной подготовке и консультативных услугах. |
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. | Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов. |
The era of financial globalization is characterized by greater privatization, liberalization and financial sophistication and by wider access to information, technology and communication. | Для эпохи финансовой глобализации характерны активизация процессов приватизации и либерализации, усложнение финансовых операций и расширение доступа к информации, технологии и связи. |
The dynamic process of technology transfer responds positively to investment protection through intellectual property rights, normally patent and trade secret laws. Moreover, the technological sophistication of the information transferred through these channels often depends on the local structure of IPRs. | Динамичный процесс передачи технологии позитивно реагирует на меры по защите инвестиций с помощью прав интеллектуальной собственности, обычно охраняемых патентным законодательством и законами о коммерческой тайне. Кроме того, усложнение технического аспекта передаваемой по этим каналам информации нередко зависит от местной структуры ПИС. |
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. | Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов. |
We need international cooperation to stop the shipments, intelligence to track those involved, and equipment to match their sophistication. | Нам необходимы международное сотрудничество, чтобы положить конец поставкам; разведка, чтобы отслеживать тех, кто к ним причастен; и оборудование, которое соответствовало бы уровню их оснащенности. |
The operating model utilized depends mainly upon the technological sophistication of the local exporter and trade services communities - which in turn depends on the general development stage, geographical size and logistical constraints of the local market. | Выбор функциональной модели зависит главным образом от уровня технической оснащенности местных экспортных и торговых сообществ, что в свою очередь зависит от общей стадии развития местного рынка, его географических размеров и наличия сдерживающих материально-технических факторов. |
For instance, improvements in the legal and regulatory framework for pension and insurance funds, as well as increasing transparency and sophistication in the securities markets in the Russian Federation, Serbia and Montenegro and Slovakia, have been achieved. | Например, Российская Федерация, Сербия и Черногория и Словакия добились совершенствования нормативно-правовой основы для пенсионных и страховых фондов, а также повышения транспарентности и оснащенности фондовых рынков. |
Given the high level of technical sophistication that might be expected from certification authorities and the high level of trust they were intended to generate, certification authorities should, in normal circumstances, be held liable whenever the issuance of faulty certificates resulted in damages. | С учетом высокого уровня технической оснащенности, которого можно ожидать от сертификационных органов, и высокого уровня доверия, который с их помощью предполагается создать, эти органы в обычных обстоятельствах должны нести ответственность во всех случаях, когда сертификаты выдаются с пороками, что приводит к возникновению ущерба. |
Departments and Divisions have widely varying levels of sophistication in their understanding of knowledge management and its role and importance in the United Nations. | Уровень технической оснащенности, который департаменты и отделы вкладывают в свое понимание концепции управления знаниями и его роли и значения в Организации Объединенных Наций, существенно различается. |
So it's got to be somebody who can project a certain amount of world-wizened sophistication, while at the same time retaining a certain youthfully passionate idealism. | Поэтому нужен кто-то, кто способен воплотить некоторую умудренную опытом искушенность, и в то же время сохраняющий остатки страстного юношеского идеализма. |
Kindness to animals doesn't suggest that particular kind of sophistication. | Любовь к животным не подразумевает искушенность |
Such an indicator provides information on the level of e-business sophistication and interactivity in countries. | Такой показатель позволяет получить информацию об уровне развитости электронных деловых операций и интерактивного взаимодействия в странах. |
Philanthropy, i.e., voluntary activity by foundations, private citizens and other non-state actors, has also significantly expanded in its scope, scale and sophistication. | Филантропия, т.е. добровольная деятельность фондов, частных лиц и других негосударственных субъектов, также существенно выросла по своим масштабам, сфере охвата и развитости. |
The Commission acknowledged that within the duty stations covered by the non-Headquarters methodology the degree of sophistication of labour markets varied widely. | Комиссия признала, что в местах службы, охватываемых методологией для мест службы вне мест расположения штаб-квартир, отмечается весьма различная степень развитости рынков труда. |
This reflects the importance of transport associated with merchandise exports and movement of people, while the degree of financialization of the economy, and sophistication of financial services, is limited in many developing countries. | Это отражает значимость транспорта в связи с экспортом товаров и передвижением людей; в то же время многие развивающиеся страны не достигли высокого уровня "финансиализации" экономики и развитости финансовых услуг. |
They were selected for the case studies because they are representative of different levels of economic development, financial market sophistication and progress in corporate governance. | Их выбор для тематических исследований объясняется тем, что они представляют страны с различным уровнем экономического развития, степенью развитости финансового рынка и корпоративного управления. |