Английский - русский
Перевод слова Sophistication

Перевод sophistication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложность (примеров 26)
This is not a limitation of AX. per se, but places constraints on the sophistication of applications designed to use it. Это не ограничение AX. как таковое, но накладывает ограничения на сложность приложений, предназначенных для его использования.
Man-made threats are increasing in number, sophistication and gravity. Возрастает число, сложность и серьезность вызванных человеком угроз.
It may be said that this place and role is not only extremely limited, but that it is steadily diminishing, in light of the sophistication of present-day problems, inter-cultural influences, and the secularizing trends that are under way today in Algerian society. Можно считать, что его роль не только крайне ограничена, но также, учитывая сложность стоящих сегодня проблем и факта взаимопроникновения культур и процесса секуляризации, идущего в алжирском обществе, она постоянно снижается.
Its sheer sophistication and complexity call for innovative forms of cooperation between Governments, intergovernmental agencies and non-governmental organizations at multiple levels. Ее исключительная изощренность и сложность обусловливает необходимость налаживания нетрадиционных форм сотрудничества между правительствами, межправительственными органами и неправительственными организациями на многих уровнях.
In practice the sophistication of the analysis performed has a significant impact on the amount of unreachable code that is detected. На практике, сложность реализуемого анализа существенно влияет на количество выявляемого недостижимого кода.
Больше примеров...
Изощренность (примеров 21)
The growing sophistication and scale of criminal activity increases the potential for harmful actions. Растущая изощренность и масштабы преступной деятельности повышают вероятность оказания вредного воздействия.
In a word, the perpetuation and sophistication of exceptional regimes are really the two sides of the same coin. Иными словами, закрепление и изощренность режима чрезвычайного положения есть лишь лицевая и оборотная стороны одной медали.
It was underlined that the availability of relevant information and the accessibility of materials have a significant impact on the speed of the development of new IED types and their sophistication. Было подчеркнуто, что наличие соответствующей информации и доступность материалов оказывают значительное воздействие на темпы разработки новых типов СВУ и их изощренность.
Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of РАССКАЗЧИК: Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода
The increasing complexity and growing sophistication of corruption, as well as the multiplicity and diversity of the problems it creates at the national and international levels, require concerted action and common solutions. Все большая сложность и изощренность явления коррупции, а также многообразие и разнообразие проблем, которые она создает на национальном и международном уровнях, требуют согласованных действий и общих решений.
Больше примеров...
Изысканность (примеров 14)
And when I see that kind of sophistication, this guy has the ability to do it. И когда я вижу такого рода изысканность - этот парень имеет способность сделать это.
Top designers used all their skills in order to visualize the gracefulness and sophistication of the drink in the design of the bottle. Лучшие дизайнеры применили всё своё мастерство для того, чтобы визуализировать грациозность и изысканность этого напитка в дизайне.
Music journalist Martin Popoff observed that Ride the Lightning offered "sophistication and brutality in equal measure" and was seen as something new at the time of its release. По мнению музыкального журналиста Мартина Попоффа, Ride the Lightning в равной мере сочетал в себе изысканность и брутальность и, на момент выхода, воспринимался как новая веха в жанре.
At-home sophistication is emphasized with accommodations featuring soothing earth tone furnishings and decadent seating and throws. Изысканность интерьера общественных помещений переходит в оформленные в натуральных тонах стильные номера.
Honeymoon was released on September 18, 2015 to general acclaim from music critics, who praised the music and Del Rey's sophistication and vocal performance. Honeymoon был выпущен 18 сентября 2015 года и получил положительные отзывы музыкальных критиков, которые похвалили изысканность пластинки, музыку и вокал Дель Рей.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 20)
At the microeconomic level, the sophistication of company operations and the quality of business environment should form an integral part of every country-specific competitiveness strategy. На микроэкономическом уровне совершенствование операций компании и качество деловой среды должны составлять неотъемлемые компоненты любой национальной стратегии по повышению конкурентоспособности.
If it were put alongside the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, measures that constrain the technological sophistication of a country's nuclear arsenal, and its size, would be in place. Наряду с Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний были бы налицо меры, ограничивающие технологическое совершенствование ядерного арсенала страны, равно как и его размер.
The disproportionate increase in the volume and sophistication of weaponry mars strategic stability, especially in tense regions. Чрезмерное увеличение объема и постоянное техническое совершенствование вооружений омрачают перспективы достижения стабильности, особенно в неспокойных регионах.
The improvement in the production, technology, sophistication and availability of a limitless quantity of weapons is one of the most serious challenges to peace, security and development in most parts of the world. Совершенствование производства, технологии, изощренность и наличие несметного числа вооружений является одним из самых серьезных вызовов миру, безопасности и развитию в большинстве районов мира.
The increasing number and sophistication of weaponry and expensive defence systems would not protect us from terrorism, just as the Количественное наращивание и качественное совершенствование вооружений и дорогостоящих систем обороны не оградят нас от терроризма, и борьба с терроризмом не может служить в качестве оправдания для отступления от основных прав человека.
Больше примеров...
Утонченность (примеров 4)
This has been achieved despite the obvious discipline and sophistication of those behind the attack. Это было достигнуто, несмотря на явную дисциплинированность и утонченность тех, кто стоит за этим нападением.
But style, sophistication? Но стиль, утонченность?
More broadly, the fact that the anti-secession law was introduced at all comes as a major disappointment to those who had been impressed by the apparent sophistication and skillfulness of recent Chinese diplomacy. В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время.
But you're smart, you're tough, and you got class and sophistication coming out of your stinker, kitten. Но ты умная, ты сильная, и элегантность и утонченность просто выпирают из тебя, детка.
Больше примеров...
Совершенства (примеров 21)
Border control is conducted at a high level of technical and technological sophistication. Пограничный контроль осуществляется на высоком уровне технического и технологического совершенства.
Some Parties used current experiential observations of impacts, speculation by experts, information available from the best international studies and science available, and in-country studies and projections using internationally developed or local methodologies and models of varying degrees of sophistication. Некоторые Стороны используют результаты текущих опытных наблюдений воздействия, предположения экспертов, информацию, взятую из самых авторитетных международных исследований, и имеющиеся научные данные, внутренние страновые исследования и прогнозы, построенные на применении разработанных на международном уровне или местных методологий и моделей, характеризующихся различной степенью совершенства.
On the basis of the deliberations of the working group on regional policies to combat organized crime, including drug-related crime, the view was expressed that technical assistance projects should reflect the varying degrees of development and sophistication of the respective criminal justice systems. На основе обсуждения Рабочей группой региональной политики в отношении борьбы против организованной преступности, включая преступность, связанную с наркотиками, было высказано мнение о том, что проекты в области технической помощи должны отражать разную степень развития и совершенства соответствующих систем уголовного правосудия.
High level of maturity and sophistication in some countries - Western Europe (United Kingdom, France, Portugal, Spain), Australia and New Zealand; Ь) В некоторых странах Западной Европы (Соединенное Королевство, Франция, Португалия, Испания), Австралии и Новой Зеландии ПГЧС достигло высокого уровня зрелости и совершенства.
Enormous changes in the sophistication and use of hardware and software, however, have meant that books of statistical tables are being replaced by data on the Web. Однако огромные изменения в степени совершенства и использовании компьютерной техники и программного обеспечения привели к тому, что сейчас на смену публикациям со статистическими таблицами пришли сетевые данные.
Больше примеров...
Изощренностью (примеров 5)
Embedded software in ECUs continues to increase in line count, complexity, and sophistication. Встроенное программное обеспечение в ЭБУ продолжает развиваться в соответствии с количеством, сложностью и изощренностью.
The convening of such a high-level forum on the world drug problem is a striking manifestation of the deep concern of the international community over the growing scale, sophistication and social dangers of the illegal drug trade. Проведение столь высокого форума по вопросам борьбы с мировой проблемой наркотиков является свидетельством глубокой озабоченности мирового сообщества растущими масштабами, изощренностью и социальной опасностью незаконного оборота наркотиков.
I was impressed with the sophistication of Rev. Moon's anti-communism. Я впечатлен изощренностью анти-коммунизма Преподобного Муна.
As people pursue boycotts and disinvestment, lobby for legislation, and activate social-media campaigns with growing sophistication, they are increasingly able to influence companies' operational and strategic decision-making, thereby imposing checks and balances on today's enormous accretions of private power. Так как, люди продолжают бойкоты и изъятие капиталовложений, лоббируют законодательства, и активируют кампании социальных медиа с растущей изощренностью, они получают все больше возможностей для влияния на оперативные и стратегические принятия решений компаний, устанавливая тем самым контроль и равновесие над сегодняшним огромным разрастанием частной силы.
In addition to the sophistication that characterized the operations of organized transnational crime and the fear of retribution that made the collection of evidence difficult, successful prosecution and adjudication of cases involving organized crime were further hampered by divergent evidentiary rules in national laws. Однако в условиях, когда сбор доказательств затрудняется изощренностью операций транснациональной организованной преступности и страхом мести, расхождения в национальных нормативных положениях о доказательствах еще более осложняют задачу успешного рассмотрения дел, связанных с организованной преступностью, и вынесения по ним судебных решений.
Больше примеров...
Усложнение (примеров 13)
The improvement in production technology and the sophistication and availability of limitless quantities of weapons are severely destabilizing, putting at risk peace, security and development, serving as a catalyst to armed conflict, supporting criminal activities and causing human suffering. Совершенствование технологии производства, усложнение оружия и наличие его неограниченных запасов серьезно дестабилизируют и подвергают опасности мир, безопасность и развитие, служат катализатором вооруженных конфликтов, поддерживают преступную деятельность и вызывают людские страдания.
Further sophistication might add a third dimension - splitting cell contents into, for example, short, medium and long-term targets but that should, perhaps, form a second stage of mapping and GPA development. Дальнейшее усложнение могло бы добавить третье измерение - подразбивку содержания ячеек на, например, краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные цели, но это, возможно, должно представлять собой вторую стадию схематического изображения и разработки ГПД.
The era of financial globalization is characterized by greater privatization, liberalization and financial sophistication and by wider access to information, technology and communication. Для эпохи финансовой глобализации характерны активизация процессов приватизации и либерализации, усложнение финансовых операций и расширение доступа к информации, технологии и связи.
The dynamic process of technology transfer responds positively to investment protection through intellectual property rights, normally patent and trade secret laws. Moreover, the technological sophistication of the information transferred through these channels often depends on the local structure of IPRs. Динамичный процесс передачи технологии позитивно реагирует на меры по защите инвестиций с помощью прав интеллектуальной собственности, обычно охраняемых патентным законодательством и законами о коммерческой тайне. Кроме того, усложнение технического аспекта передаваемой по этим каналам информации нередко зависит от местной структуры ПИС.
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
Больше примеров...
Оснащенности (примеров 9)
We need international cooperation to stop the shipments, intelligence to track those involved, and equipment to match their sophistication. Нам необходимы международное сотрудничество, чтобы положить конец поставкам; разведка, чтобы отслеживать тех, кто к ним причастен; и оборудование, которое соответствовало бы уровню их оснащенности.
In response to the growing sophistication of criminal groups engaged in drug trafficking, Governments must take steps to ensure that their forensic laboratory services are adequately funded and suitably equipped with trained and qualified professional staff and thus support the successful prosecution of cases through the courts. Ввиду растущей оснащенности преступных групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, правительствам следует принять меры по обеспечению надлежащего финансирования и оснащения лабораторий судебно-медицинской экспертизы и привлечению квалифицированных специалистов, тем самым способствуя успешному рассмотрению дел в судах.
Given the high level of technical sophistication that might be expected from certification authorities and the high level of trust they were intended to generate, certification authorities should, in normal circumstances, be held liable whenever the issuance of faulty certificates resulted in damages. С учетом высокого уровня технической оснащенности, которого можно ожидать от сертификационных органов, и высокого уровня доверия, который с их помощью предполагается создать, эти органы в обычных обстоятельствах должны нести ответственность во всех случаях, когда сертификаты выдаются с пороками, что приводит к возникновению ущерба.
Departments and Divisions have widely varying levels of sophistication in their understanding of knowledge management and its role and importance in the United Nations. Уровень технической оснащенности, который департаменты и отделы вкладывают в свое понимание концепции управления знаниями и его роли и значения в Организации Объединенных Наций, существенно различается.
The other United Nations operations use different systems of varying but fairly low sophistication, and their information is brought together through spreadsheet-based templates that will facilitate their eventual migration to Umoja. В других операциях системы Организации Объединенных Наций применяются разные системы, отличающиеся неодинаковой, но довольно низкой степенью технической оснащенности, и содержащаяся в них информация сводится воедино с помощью типовых моделей, основанных на динамических таблицах, что облегчит их последующий перевод на систему «Умоджа».
Больше примеров...
Искушенность (примеров 2)
So it's got to be somebody who can project a certain amount of world-wizened sophistication, while at the same time retaining a certain youthfully passionate idealism. Поэтому нужен кто-то, кто способен воплотить некоторую умудренную опытом искушенность, и в то же время сохраняющий остатки страстного юношеского идеализма.
Kindness to animals doesn't suggest that particular kind of sophistication. Любовь к животным не подразумевает искушенность
Больше примеров...
Развитости (примеров 12)
Such an indicator provides information on the level of e-business sophistication and interactivity in countries. Такой показатель позволяет получить информацию об уровне развитости электронных деловых операций и интерактивного взаимодействия в странах.
Philanthropy, i.e., voluntary activity by foundations, private citizens and other non-state actors, has also significantly expanded in its scope, scale and sophistication. Филантропия, т.е. добровольная деятельность фондов, частных лиц и других негосударственных субъектов, также существенно выросла по своим масштабам, сфере охвата и развитости.
This reflects the importance of transport associated with merchandise exports and movement of people, while the degree of financialization of the economy, and sophistication of financial services, is limited in many developing countries. Это отражает значимость транспорта в связи с экспортом товаров и передвижением людей; в то же время многие развивающиеся страны не достигли высокого уровня "финансиализации" экономики и развитости финансовых услуг.
Country selection was based on achieving regional representation, levels of economic development, and levels of sophistication of capital markets. При отборе стран в первую очередь учитывались требования представленности регионов, уровень экономического развития, а также степень развитости рынков капитала.
This differs from the macro, forward-looking approach of the GCI. The BCI attempts to measure two main aspects: the sophistication of company operations and strategy and, second, the quality of the business environment in which they are operating. В нем используется подход, отличный от ориентированного на перспективу макроподхода, который характерен для ИКР. ИКП нацелен на оценку двух основных аспектов: степени развитости операций и стратегии компаний и, во-вторых, качества делового климата, в котором они функционируют.
Больше примеров...