Such sophistication indicates the involvement of organized crime patterns and corrupt practices with transnational dimensions. |
Такая изощренность свидетельствует о причастности структур организованной преступности и о коррупции в транснациональном масштабе. |
The first reality is tremendous and unprecedented progress and sophistication in science and technology. |
Первой реальностью является колоссальный и беспрецедентный прогресс и изощренность науки и техники. |
Its sheer sophistication and complexity call for innovative forms of cooperation between Governments, intergovernmental agencies and non-governmental organizations at multiple levels. |
Ее исключительная изощренность и сложность обусловливает необходимость налаживания нетрадиционных форм сотрудничества между правительствами, межправительственными органами и неправительственными организациями на многих уровнях. |
Urban sophistication is what I'm talking about. |
Урбанистическая изощренность - вот о чем речь. |
At the same time, over the past 10 years, the incidence and sophistication of serious crimes have been increasing steadily. |
В то же время за последние 10 лет стабильно росли количество и изощренность тяжких преступлений. |
The growing sophistication and scale of criminal activity increases the potential for harmful actions. |
Растущая изощренность и масштабы преступной деятельности повышают вероятность оказания вредного воздействия. |
A number of speakers referred to recent initiatives that addressed the growing sophistication of trafficking operations. |
Ряд ораторов сослались на инициативы последнего времени, в которых учитывается растущая изощренность операций по незаконному обороту наркотиков. |
Based on the planning and sophistication of the kills, we believe that he's in his late 30s or 40s. |
Учитывая планирование и изощренность убийств, мы думаем что субъекту от 30 до 40 лет. |
In a word, the perpetuation and sophistication of exceptional regimes are really the two sides of the same coin. |
Иными словами, закрепление и изощренность режима чрезвычайного положения есть лишь лицевая и оборотная стороны одной медали. |
It was underlined that the availability of relevant information and the accessibility of materials have a significant impact on the speed of the development of new IED types and their sophistication. |
Было подчеркнуто, что наличие соответствующей информации и доступность материалов оказывают значительное воздействие на темпы разработки новых типов СВУ и их изощренность. |
The idea that they could predict the cycles of the heavens reflects their sophistication. |
идея, что они могли предсказать циклы небес отражает их изощренность. |
On the contrary, some of the fixes that result from the sub-prime crisis will probably take the form of still more innovation, further increasing the sophistication of our financial markets. |
Наоборот, часть проблем, которые являются результатом субстандартного кризиса, вероятно, примут форму еще больших новшеств, дальше увеличивая изощренность наших финансовых рынков. |
The sophistication of today's transnational criminal networks and their links to other threats, such as terrorism, require that we constantly update our ways of combating organized crime and better coordinate our joint efforts. |
Изощренность современных транснациональных преступных сетей и их взаимосвязь с другими угрозами, такими как терроризм, требует от нас непрерывной адаптации методов борьбы с организованной преступностью и совершенствования координации наших совместных усилий. |
However, the sophistication of the attack and certain evidence which we have found at the lab means that we can't rule out this possibility. |
Тем не менее, изощренность нападения и улики, найденные в лаборатории, свидетельствуют, что мы не можем отбросить и эту возможность. |
This one-sided situation in nuclear matters, and the sophistication of industries and technologies in many developed countries, make it practically impossible to acquire nuclear equipment, which is sometimes improperly allocated to the elastic category of dual-use technologies. |
Эта асимметрия ситуаций применительно к атому и изощренность производств и технологий во многих развитых странах делают практически недоступным приобретение ядерного оборудования, которое порой неправомерно относится к растяжимой категории технологий двойного назначения. |
The improvement in the production, technology, sophistication and availability of a limitless quantity of weapons is one of the most serious challenges to peace, security and development in most parts of the world. |
Совершенствование производства, технологии, изощренность и наличие несметного числа вооружений является одним из самых серьезных вызовов миру, безопасности и развитию в большинстве районов мира. |
Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of |
РАССКАЗЧИК: Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода |
The sophistication, scale and lethality of attacks has increased, necessitating the ongoing review of United Nations protection arrangements, in collaboration with the Multinational Force. |
Изощренность, масштабы и смертоносность нападений повысились, что вызывает необходимость проведения в сотрудничестве с многонациональными силами в Ираке постоянного обзора мероприятий по охране Организации Объединенных Наций. |
Match-fixing has reached new levels of sophistication, with various operators involved across several countries, which in turn indicates the use of patterns of organized crime with transnational dimensions. |
Изощренность в организации договорных матчей достигла новых уровней, и теперь в этом участвуют различные операторы в нескольких странах, что в свою очередь указывает на использование структур организованной преступности, имеющей транснациональные масштабы. |
The increasing complexity and growing sophistication of corruption, as well as the multiplicity and diversity of the problems it creates at the national and international levels, require concerted action and common solutions. |
Все большая сложность и изощренность явления коррупции, а также многообразие и разнообразие проблем, которые она создает на национальном и международном уровнях, требуют согласованных действий и общих решений. |
Given the ever-increasing sophistication of the operations of transnational organized crime, the Africa region is liable to suffer shortfalls in its planned development. |
Учитывая растущую изощренность методов, используемых транснациональными преступными группами, можно предположить, что африканский регион будет и далее испытывать сложности с выполнением планов развития. |