Through Lord Buchan, Barry had a letter of introduction to the Governor, Lieutenant General Lord Charles Henry Somerset. |
Лорд Бьюкен дал Барри рекомендательное письмо к губернатору, генерал-лейтенанту Чарльзу Генри Сомерсету. |
So you called Detective Somerset? |
И вы позвонили детективу Сомерсету? |
Then, I'll give your dead Somerset Maugham a shot when you're done. |
Тогда я дам шанс твоему дохлому Сомерсету Моэму, когда дочитаешь. |
He suggested that the Prime Minister Lord Salisbury and other officials colluded to hamper the investigation, allowing Somerset and Hammond to escape, delaying the trials and failing to prosecute the case with vigour. |
Он предположил, что премьер-министра лорд Солсбери в союзе с лордом-канцлером Англии и генеральным прокурором вступили в сговор с целью воспрепятствовать расследованию, что позволило Сомерсету и Хэммонду избежать наказания, затянуть судебный процесс и не позволить расследовать это дело со всей решительностью. |
Maurer bases this conclusion on a judicious study of Margaret's pattern of presenting gifts; this revealed that Margaret took a great deal of care to demonstrate that she favoured both York and Edmund Beaufort (Somerset) equally in the early 1450s. |
Биограф основывает этот вывод на разумном изучении изображения Маргариты, дарящей подарки; это показывало, что Маргарите стоило больших трудов, чтобы продемонстрировать одинаково свою благосклонность как к Йорку, так и к Сомерсету в начале 1450-х. |
Dudley complained to Somerset in October 1547 that "never had a man had so weak a company of soldiers given to drinking, eating and slothfulness," though, "the house stands well." |
В октябре 1547 года Эндрю в письме жаловался Сомерсету, что «никогда не встречал солдат столь ленивых и любящих только есть и выпивать», вместе с тем отмечая, что «дом достаточно крепок». |
He will take Detectives Mills and Somerset to them... but only Detectives Mills and Somerset... only at 6:00 today. |
Он покажет, где они находятся, только детективам Миллзу и Сомерсету, - И только сегодня, в 6 часов вечера. |
The Earl of Lennox forwarded the letter to the Duke of Somerset, writing that his father-in-law would have done better to ask others for help. |
Леннокс направил письмо протектору Сомерсету, написав, что Ангус сделал бы лучше, попросив о помощи кого-то другого. |